La terminologie numérique multilingue aujourd'hui
Conception, formats de représentation et systèmes de gestion

16 - 17 juin 2022, Padoue, Italie

1er colloque international sur
"La terminologie numérique multilingue aujourd'hui. Conception, formats de représentation et systèmes de gestion "


MDTT 2022 sera un événement hybride

Thème du colloque

La figure professionnelle responsable de la conception et du peuplement de ressources terminologiques est le terminographe. Or, produire de nouvelles ressources terminologiques demande des compétences de recherche éclectiques. Les phases de conception et de mise en œuvre impliquent une analyse préliminaire approfondie des besoins d'information de l'utilisateur potentiel et une évaluation précise des exigences structurelles de la ressource. Dans ce contexte, le premier colloque international sur « La terminologie numérique multilingue aujourd'hui. Conception, formats de représentation et systèmes de gestion » vise à rassembler les spécialistes des disciplines de la terminologie, de la terminographie, de la terminologie computationnelle, de la linguistique computationnelle, de TALN, afin de partager des réflexions méthodologiques sur les approches de conception, sur les formats de représentation et sur les systèmes de gestion de la terminologie numérique contenue dans les ressources terminologiques. En particulier, le colloque est organisé autour de quatre axes de recherche principaux :

  • Axe 1 : Analyse des besoins d'information du futur utilisateur de la ressource;
  • Axe 2 : Évaluation des approches de conception structurelle des collections de données terminologiques;
  • Axe 3 : Étude des formats de représentation des données et des métadonnées terminologiques;
  • Axe 4 : Méthodes de validation de l'ergonomie d'une ressource.

Les langues de travail du colloque sont l'anglais et le français.

Les sujets de soumission comprennent, sans s'y limiter

  • Axe 1 : Le premier axe analysera combien les besoins d'information de l'utilisateur identifié influencent la conception et l’implémentation d'une nouvelle ressource terminologique. En particulier, les contributions qui font partie de cet axe sont appelées à discuter des besoins d'information des utilisateurs et à présenter les nouveaux outils terminologiques conçus dans cette perspective :
    1. pédagogique, par exemple des ressources pour la formation de traducteurs et/ou de rédacteurs technico-scientifiques;
    2. professionnelle, par exemple des ressources pour les experts dans le domaine de travail (commercial, médical, juridique, etc.), pour les experts dans des domaines collatéraux et/ou pour les professionnels de la langue (traducteurs et interprètes);
    3. informationnelle, par exemple des ressources pour les non-experts afin de favoriser la bonne compréhension de la terminologie technique.
  • Axe 2 : Le deuxième axe est consacré à l'évaluation des approches de conception structurelle des ressources. En particulier, nous nous interrogeons, dans une perspective analytique, sur les modèles et les paradigmes de conception optimale de collections de données terminologiques afin de répondre aux principes de:
    1. Données linguistiques liées ouvertes LLOD: https://linguistic-lod.org
    2. Findability, Accessibility, Interoperability, Reusability (FAIR) de l'association EOSC: https://www.fairsfair.eu
  • Axe 3 : Le troisième axe propose une réflexion, en termes contrastifs, sur les formats de représentation optimale des données et des métadonnées terminologiques à la lumière de l'approche de conception adoptée. En particulier, les contributions qui font partie de cet axe sont appelées à présenter des études de cas de ressources implémentées selon les formats TBX (TermBase eXchange), RDF (Resource Description Framework), SKOS (Simple Knowledge Organization System), OWL (Web Ontology Language), etc.
  • Axe 4 : Le quatrième axe de recherche vise à faire dialoguer les contributions qui portent sur la validation de l'ergonomie de ressources terminologiques spécifiques. En particulier, nous proposons des réflexions centrées sur les meilleurs systèmes d'affichage des données terminologiques numériques et des méthodes d'évaluation de l'appréciation des fonctionnalités offertes et de l'efficacité de la ressource par l'utilisateur.

Soumission des propositions

Les propositions de communication sont à envoyer à l’adresse digital.terminology@gmail.com avant le 15 octobre 2021, en respectant les consignes suivantes:

Publications des articles sélectionnés après le colloque

Nous sommes heureux d'annoncer que nous aurons un numéro spécial consacré à la Terminologie Numérique dans la revue Digital Scholarship in the Humanities.
Les auteurs des contributions acceptées au colloque seront invités à soumettre une version étendue pour le numéro spécial.
Plus d'informations seront annoncées lors du colloque.

Calendrier

  • 15 février 2022
  • ENVOI DE LA VERSION MODIFIÉE DE LA PROPOSITION
  • 28 février 2022
  • ENVOI DU PROGRAMME PRÉVISIONNEL

  • 30 avril 2022
  • Inscription anticipée


  • 25 mai 2022
  • Inscription ordinaire
    [terminée]

Conférenciers Pléniers

Nous avons le plaisir de vous annoncer les suivants conférenciers pléniers:



16 juin, Rute Costa

Universidade NOVA de Lisboa, Portugal

Titre : Transitions en Terminologie

Résumé : Notre intervention portera sur une réflexion sur les évolutions de la terminologie au long du XXème et du XXIème en ayant comme point de départ le travail mené par Wüster. Depuis, la terminologie a subi des changements conséquents provoqués surtout par la place centrale que la technologie assume dans les sociétés modernes. La terminologie est une discipline d’interface qui se trouve au cœur des travaux qui visent à lier les données linguistiques multilingues accessibles à tous. Notre intervention portera sur des moments importants de transitions de la discipline au fil des années et sur l’impact de ces changements sur le profil des terminologues.

Biographie : Rute Costa est docteure en Linguistique – Lexicologie, Lexicographie et Terminologie – et enseigne à l’Université NOVA de Lisbonne. Elle est présidente du centre de recherche NOVA CLUNL. Elle participe à plusieurs projets internationaux et nationaux de recherche et a dirigé une quinzaine de thèses de doctorat. Elle est membre de l’ISO TC 37 et a créé le Comité Miroir CT 221 à l’IPQ (Institut Portugais de la Qualité). Elle a été présidente de l’Association Européenne de Terminologie (2000-2006). En 2011 elle a reçu a reçu la distinction honorifique “Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres” remise par le ministère de la culture et de la communication de la République Française.


17 juin, Roberto Navigli

Sapienza Università di Roma, Italie

Title: Ten Years of BabelNet and Beyond

Abstract: In this talk we survey BabelNet, a popular wide-coverage lexical-semantic knowledge resource obtained by merging heterogeneous sources into a unified semantic network that helps to scale tasks and applications to hundreds of languages. Over its ten years of existence, thanks to its promise to interconnect languages and resources in structured form, BabelNet has been employed in countless ways and directions. We first introduce the BabelNet model, its components and statistics, and then overview its successful use in a wide range of tasks in NLP as well as in other fields of AI. Finally, we showcase interesting applications developed at Babelscape aimed at creating customized multilingual knowledge graphs and using them to implement personalized semantic search engines in the domains of food, AI and headhunting.

Biography: Roberto Navigli is Professor at the Sapienza University of Rome, where he leads the Sapienza NLP Group. He has received two prestigious ERC grants on multilingual word sense disambiguation and multilingual language-independent sentence representations, selected by the ERC itself among the "15 projects through which the ERC transformed science". In 2015 he received the META prize for groundbreaking work in overcoming language barriers with BabelNet, a project also highlighted in The Guardian and Time magazine, and winner of the Artificial Intelligence Journal prominent paper award 2017. He is the co-founder of Babelscape, a successful spinoff company which enables Natural Language Understanding in dozens of languages.

Aperçu du programme

Jeudi 16 juin 2022

08:30 - 09:00
Inscription
 
09:00 - 09:30
Allocution d'ouverture
 
09:30 - 10:30
Conférencier plénier: Rute Costa, Universidade NOVA de Lisboa, Portugal
Transitions en Terminologie
 
10:30 - 11:00
Pause café (Caffè Pedrocchi)
 
11:00 - 12:30
Séance 1
11:00 - 11:30
Representing Multilingual Terminologies with OntoLex-Lemon
Patricia Martin Chozas and Thierry Declerck
 
11:30 - 12:00
Les Principes Terminologiques de l’ISO à l’Ere Numérique
Christophe Roche
 
12:00 - 12:30
Terminology Extraction in Electronic Health Records. The ExaMode Project
Giorgio Maria Di Nunzio, Stefano Marchesin and Gianmaria Silvello
 
12:30 - 14:00
Pause déjeuner (Caffè Pedrocchi)
 
14:00 - 15:30
Séance 2
14:00 - 14:30
Innovation in Terminology Training Through Crowdsourcing: The Terminology Without Borders Case
Maria Carmen Staiano, Maria Bruno and Irene Arto Escuredo
 
14:30 - 15:00
Quelles ressources terminologiques et quelles méthodes pour la formation des apprenant.es traducteur.rices professionnel.les en 2021 ? Analyse d’un projet académique collaboratif et outillé en contexte européen.
Pascale Elbaz and Elpida Loupaki
 
15:00 - 15:30
Promoting the Understanding of Breast Cancer Terminology: A Terminology Infographic
Laia Vidal Sabanés and Rosa Estopà Bagot
 
15:30 - 16:00
Pause café (Caffè Pedrocchi)
 
16:00 - 17:30
Séance 3
16:00 - 16:30
Dare to be Different: How User Needs Determine Termbase Design
Michal Měchura, Brian Ó Raghallaigh, Úna Bhreathnach and Gearóid Ó Cleircín
 
16:30 - 17:00
Subject Fields in Termbases - Their Design, Use and Representation
Kara Warburton
 
17:00 - 17:30
The Pietro Gradenigo Database: An Approach to the Transcription and Analysis of the Notatori
Daniel Zilio and Chiara Bombardini
 
17:30 - 18:00
Fin du premier jour
 

Vendredi 17 juin 2022

08:30 - 09:30
Inscription
 
09:30 - 10:30
Conférencier plénier: Roberto Navigli, Sapienza Università di Roma, Italie
Ten Years of BabelNet and Beyond
 
10:30 - 11:00
Pause café (Mr. Maccaroni)
 
11:00 - 12:30
Séance 4
11:00 - 11:30
Towards Creating the National Term Bank: The Case of Mongolian Terminology Resources
Namsrai Munkhtsetseg
 
11:30 - 12:00
Des corpus aux bases de données... et retour. Variations et ressources terminologiques
Valérie Delavigne
 
12:00 - 12:30
Multilingual Terminological Resources: Comparing Machine Translation and Corpus-Based Translation
Melania Cabezas-García and Pilar León-Araúz
 
12:30 - 14:00
Pause déjeuner (L'antico chicco di caffè)
 
14:00 - 15:30
Séance 5
14:00 - 14:30
Using a Linguistic Approach to Represent Terminology in an Ontology
Amparo Alcina
 
14:30 - 15:00
Entre TBX et Ontolex-Lemon : quelles nouvelles perspectives en terminologie?
Silvia Piccini, Federica Vezzani and Andrea Bellandi
 
15:00 - 15:30
Integrating Terminological and Ontological Principles into a Lexicographic Resource
Rute Costa, Ana Salgado, Margarida Ramos, Fahad Khan, Sara Carvalho, Tasovac Toma, Bruno Almeida, Mohamed Khemakhem, Laurent Romary and Silva Raquel
 
15:30 - 16:00
Pause café (Mr. Maccaroni)
 
16:00 - 17:30
Séance 6
16:00 - 16:30
Tailoring Terminological Resources to the Users’ Needs: A Corpus-based Study on Appositive Constructions in Italian and English
Giulia Speranza, Maria Pia Di Buono and Johanna Monti
 
16:30 - 17:00
Interface entre terminologie et langue générale : une étude multilingue du lexique de la chimie
Polina Mikhel
 
17:00 - 17:30
Figurative Terminology in IATE: Analysing the Needs of Professional Users
Kätlin Järve
 
17:30 - 18:00
Clôture du colloque
 

Participation

Le colloque MDTT 2022 sera un événement hybride.

Inscription

FRAIS D'INSCRIPTION
Inscription anticipée, du 1er mars jusqu’au 30 avril 2022 :

Inscription ordinaire, du 1er mai jusqu’au 25 mai 2022 :

Les frais d'inscription comprennent les déjeuners et les pauses-café tout au long du colloque.
Si vous avez des demandes spéciales ou des exigences alimentaires ou si vous avez besoin d'une assistance spécifique, veuillez indiquer vos besoins dans la case "Remarques".
L'inscription sera gratuite pour les étudiants et les professeurs de l'Université de Padoue.

Veuillez envoyer une copie de votre inscription à digital.terminology@gmail.com afin que vos demandes spéciales et vos exigences alimentaires puissent être dûment notées.

L'INSCRIPTION EST MAINTENANT OUVERTE
Cliquez ici pour vous inscrire

La partecipazione al convegno contribuisce all'acquisizione dei 3 CFU di Altre attività

Comité Organisateur

Giorgio Maria Di Nunzio, Università degli Studi di Padova
Maria Teresa Musacchio, Università degli Studi di Padova
Geneviève Henrot, Università degli Studi di Padova
Federica Vezzani, Università degli Studi di Padova

Comité Scientifique

Lynne Bowker – University of Ottawa, Canada
Rute Costa – Universidade NOVA de Lisboa, Portugal
Thierry Declerck –DFKI, Germany
Valérie Delavigne – Université Sorbonne Nouvelle (Paris 3), France
Giorgio Maria Di Nunzio – Università degli Studi di Padova, Italy
Nicola Ferro – Università degli Studi di Padova, Italy
Paolo Frassi – Università degli Studi di Verona, Italy
Daniel Gouadec – Université Rennes 2, France
Claudio Grimaldi – Università degli Studi di Napoli “Parthenope”, Italy
Geneviève Marie Henrot Sostero – Università degli Studi di Padova, Italy
John Humbley – Université Paris Diderot (Paris 7), France
Kyo Kageura – University of Tokyo, Japan
Koen Kerremans – Vrije Universiteit Brussel, Belgium
Svetlana Krylosova – INaLCO, Paris, France
Rodolfo Maslias – TermCoord, European Parlement, Luxembourg
Maria Teresa Musacchio – Università degli Studi di Padova, Italy
Johanna Monti – Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”, Italy
Silvia Piccini – Istituto di Linguistica Computazionale “A. Zampolli”, CNR, Italy
Alain Polguère – Université de Lorraine, France
Étienne Quillot, Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF)
Carla Quinci – Università degli Studi di Padova, Italy
Christophe Roche – University Savoie Mont-Blanc, France
Laurent Romary – INRIA & HUB-ISDL, Germany
Gianmaria Silvello – Università degli Studi di Padova, Italy
Rita Temmerman – Vrije Universiteit Brussel, Belgium
Federica Vezzani – Università degli Studi di Padova, Italy
Kara Warburton – University of Illinois Urbana-Champaign, USA
Maria Teresa Zanola – Università Cattolica del Sacro Cuore, Italy

Équipe d'organisation locale

Rocco Filonzi, Università degli Studi di Padova
Alice Giovagnoli, Università degli Studi di Padova
Giordano Marchiori, Università degli Studi di Padova
Camilla Pantoni, Università degli Studi di Padova

Venue and Travel Information

The first day of the conference will take place in Aula Nievo, Palazzo Bo, Via VIII Febbraio, 2.
The second day will take place at Aula 14, Complesso Beato Pellegrino, Via Vendramini 13

Getting to Padua

Padua is located in the centre of the Veneto Region, in the north-east of Italy, 40 km west of Venice and 90 km east of Verona.

By plane

The nearest international airports are: Marco Polo International Airport in Tessera, Venice (www.veniceairport.it), Treviso Airport (www.trevisoairport.it) and Valerio Catullo airport in Verona (www.aeroportoverona.it).

From each of the above airports you can reach Padua by shuttle. The service is provided by Taxi Air Service (www.airserviceshuttle.it) or Landomas Service (www.landomas.it). This service should be booked in advance, but can be paid for on board. Travel time from Venice or Treviso is 40 minutes, and from Verona 1 hour 20 minutes.

Venice and Treviso airports are also connected to Padua by coaches run by the SITA bus company. Coaches run about every 30 minutes from 6:00am to 9:00pm from-&-to Treviso airport, and about every 60 minutes from-to-Venice airport (see the following search engines, which, however, are only available in Italian: ro.autobus.it and www.fsbusitalia.it). Pick up points are just outside the arrivals areas at both airports, and tickets can be bought at the airports, though normally not on board. Travel time is about 1 hour 10 minute. The final destination is Padua coach station, which is next to the main train station, and where local buses and taxis are available.

Verona airport is connected by a shuttle service to Verona railway station, where trains can be caught to Padua railway station (www.trenitalia.it). Trains run about every hour and travel time is about 1 hour.

For individual or group taxi service, call Radio Taxi (+39 049 651333 www.taxipadova.it).

By train

Padua is connected to the major cities in Italy by the national train service provided by Trenitalia (www.trenitalia.com). Venice is about half an hour away and Rome about 4 hours away.

By car

Padua is connected to the main cities in Italy and Europe by two major motorways (autostrade) -- the A4 Milano/Venezia motorway, which cuts across northern Italy from east to west, and the A27 Bologna/Padova motorway, which connects Padua with Bologna, Florence, Rome and the South of Italy.

The recommended motorway exit is “Padova Est”. From there, follow the signs to the city centre (“centro città”). Please note that you cannot enter the historic city centre by car. However, the railway and coach stations are just outside the city centre, and there is ample parking nearby.

To plan your trip by car, visit www.autostrade.it. For further information on the A4 Milano/Venezia motorway, visit www.autobspd.it

Sous le patronage de


Università degli Studi di Padova

Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari
Università degli Studi di Padova

Dipartimento di Ingegneria dell'Informazione
Università degli Studi di Padova


Associazione Italiana per la Terminologia

Associazione Do.Ri.F. - Università

Sponsors

Sponsor Or


MICOLL ERC EU Project

Examode Horizon 2020 EU Project

Appel à Sponsoring

Au nom du comité organisateur du 1er colloque international sur "La terminologie numérique multilingue aujourd'hui. Conception, formats de représentation et systèmes de gestion" - MDTT 2022, nous vous invitons à participer au colloque en tant que sponsor financier. Nous proposons trois niveaux de sponsoring, décrits dans les formules ci-dessous. Nous travaillerons avec les sponsors individuels pour les aider à adapter leurs besoins de sponsoring afin de soutenir les événements, services ou fonctions qui les intéressent le plus. Les organisateurs du colloque seront également heureux de discuter d'autres possibilités pour répondre au mieux à vos besoins. Si vous avez des idées d'activités créatives ou interactives, nous serions heureux de discuter avec vous de la manière dont nous pouvons les intégrer dans une offre personnalisée. Tous les niveaux de sponsoring sont indiqués en euros. N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions ou des suggestions concernant le colloque et l'engagement des participants avec les sponsors. Vous pouvez envoyer un courriel à giorgiomaria.dinunzio@unipd.it ou à l'adresse officielle du colloque. Merci beaucoup d'avance pour votre attention et votre soutien !

  • Sponsor Argent (300 Euro)
    • Remerciements spéciaux lors de l'ouverture et de la clôture du colloque.
    • Logo et lien vers la page du sponsor sur le site web de MDTT 2022.
    • Rapport de sponsoring post-conférence.
    • Participation au colloque (pauses café, déjeuners inclus) pour un délégué du sponsor (tout délégué supplémentaire bénéficiera d'une réduction de 50 % sur les frais d'inscription au colloque).
  • Sponsor Or (500 euros)
    • Projection des logos dans les salles virtuelles/salles d'attente/salles physiques avant les sessions techniques.
    • Articles promotionnels dans les sacs (virtuels et physiques) du colloque (coupon, offres d'emploi, brochure).
    • + Tous les articles inclus dans le sponsor Argent.
  • Sponsor Diamant (1000 Euro)
    • Présentation de cinq minutes dans une session consacrée aux sponsors, et une vidéo de deux minutes à partager sur les médias sociaux.
    • Profil du sponsor dans les actes du CEUR-WS (1 page).
    • + Tous les articles inclus dans le sponsor Or.

Partenaires Médias

languages


languages


languages

CONTACT