loading data


BEOWULF




Concordances

insert an item (help)

Advanced search
help
This search allows combined queries of part of speech, syntax (impersonal verbs, postpositions, etc.) and etymology (the values are shown as the first line of the glosses).




Search for the item
in the list of
forms          lemmas
trad_en       trad_it


BEOWULF - gb 2010

 Show interlinear glosses | Hide interlinear glosses              download




Beowulf  (ed. Brunetti 2003)
                           
X
0001        Hwæt! We Gar-Dena    in geardagum
               hwæt e well  / ecco
               we p np we  / noi
               Gar-Dene np gp Spear-Danes  / Danesi delle Lance
               in pp-rd in  / in
               gear-dagas m dp days of yore  / giorni remoti
X
0002    þeodcyninga    þrym gefrunon·
               þeod-cyning m gp king of the nation  / re della nazione
               þrym m as glory  / gloria
               gefrignan v-a+ p1p hear  / apprendere
X
0003    hu ða æþelingas    ellen fremedon.
               hu c how  / come
               se d npm that  / quel
               æþeling m np prince  / principe
               ellen n as deeds of courage  / atti di coraggio
               fremman v-a p3p perform  / compiere
X
0004    Oft Scyld Scefing    sceaþena þreatum
               oft av often  / spesso
               Scyld np ns Scyld  / Scyld
               Scefing np ns Scefing  / Scefing
               sceaða m gp enemy  / nemico
               þreat m dp troop  / schiera
X
0005    monegum mægþum    meodosetla ofteah·
               monig a dpf many  / molti
               mægþ f dp people  / popolo
               medu-setl m gp mead-bench  / panca dell'idromele
               ofteon v-dg p3s deprive  / privare
X
0006    egsode eorlas    syððan ærest wearð
               egsian v-a p3s terrify  / terrorizzare
               eorl m ap warrior  / guerriero
               siððan c after  / dopo che
               ærest av first  / dapprima
               weorðan v-x p3s be  / essere
X
0007    feasceaft funden    he þæs frofre gebad·
               feasceaft a nsm destitute  / derelitto
               findan v pp find  / trovare
               he p nsm he  / egli
               þæt d gsn that  / ciò
               frofor f as consolation  / conforto
               gebidan v-a p3s experience  / provare
X
0008    weox under wolcnum·    weorðmyndum þah
               weaxan v p3s grow  / crescere
               under pp-rd under  / sotto
               wolcen n dp cloud  / nuvola
               weorð-mynd n dp honour  / onore
               þeon v p3s prosper  / prosperare
X
0009    oð þæt him æghwylc    þara ymbsittendra
               oð þæt c until  / finché
               he p dsm he  / lui
               æghwylc p-g nsm each  / ognuno
               se d gpm the  / il
               ymbsittend m gp neighbouring peoples  / (popoli) che risiedono intorno
X
0010    ofer hronrade    hyran scolde,
               ofer pp-ra across  / oltre
               hron-rad f as whale-road  / via della balena
               hyran v-d i obey  / ubbidire
               sculan v-x p3s have to  / dovere
X
0011    gomban gyldan·    þæt wæs god cyning.
               gombe f as tribute  / tributo
               gyldan v-a i pay  / pagare
               þæt d nsn that  / quello
               wesan v p3s be  / essere
               god a nsm good  / buon
               cyning m ns king  / re
X
0012    Ðæm eafera wæs    æfter cenned
               se d dsm he  / lui
               eafora m ns son  / figlio
               wesan v-x p3s be  / essere
               æfter av later  / in seguito
               cennan v pp bear  / generare
X
0013    geong in geardum    þone god sende
               geong a nsm young  / giovane
               in pp-rd in  / in
               geard m dp home  / casa
               se d asm whom  / che
               god m ns god  / dio
               sendan v-a p3s send  / mandare
X
0014    folce to frofre·    fyrenðearfe ongeat·
               folc n ds people  / popolo
               to pp-rd as  / per
               frofor f ds consolation  / conforto
               fyren-þearf f as dire distress  / avversità
               ongitan v-a+ p3s see  / vedere
X
0015    þæt hie ær drugon    aldorlease
               þæt c that  / che
               hie p npm they  / essi
               ær av before  / prima
               dreogan v p3p endure  / soffrire
               ealdorleas a npm lordless  / senza capo
X
0016    lange hwile·    him þæs liffrea
               long a asf long  / lungo
               hwil f as time  / tempo
               he p dsm he  / lui
               þæt d gsn that  / ciò
               lif-frea m ns lord of life  / signore della vita
X
0017    wuldres wealdend    woroldare forgeaf:
               wuldor n gs glory  / gloria
               wealdend m ns ruler  / rettore
               worold-ar f as worldly honour  / onore nel mondo
               forgifan v-da p3s grant  / concedere
X
0018    Beowulf wæs breme    – blæd wide sprang –
               Beowulf np ns Beowulf  / Beowulf
               wesan v p3s be  / essere
               breme a nsm famous  / famoso
               blæd m ns fame  / fama
               wide av widely  / in largo
               springan v p3s spread  / diffondersi
X
0019    Scyldes eafera    Scedelandum in.
               Scyld np gs Scyld  / Scyld
               eafora m ns son  / figlio
               Scede-land np dp Scandia  / Scandia
               in pp-od in  / in
X
0020    Swa sceal geong guma    gode gewyrcean
               swa av so  / così
               sculan v-x pr3s should  / dovere
               geong a nsm young  / giovane
               guma m ns man  / uomo
               god n ds good actions  / buona azione
               gewyrcan v-+ i bring about  / ottenere
X
0021    fromum feohgiftum    on fæder bearme
               from a dpf splendid  / splendido
               feoh-gift f dp gift of treasure  / dono di tesoro
               on pp-rd in  / in
               fæder m gs father  / padre
               bearm m ds possession  / possesso
X
0022    þæt hine on ylde    eft gewunigen
               þæt c that  / che
               he p asm he  / lui
               on pp-rd in  / in
               yldo f ds old age  / vecchiaia
               eft av afterwards  / poi
               gewunian v-a prc3p stand by  / sostenere
X
0023    wilgesiþas    þonne wig cume·
               wil-gesið m np close companion  / caro compagno
               þonne c when  / quando
               wig n ns war  / guerra
               cuman v prc3s come  / venire
X
0024    leode gelæsten:    lofdædum sceal
               leod m np man  / uomo
               gelæstan v-a prc3p serve  / servire
               lof-dæd f dp praiseworthy deed  / atto degno di lode
               sculan v-x pr3s shall  / dovere
X
0025    in mægþa gehwære    man geþeon.
               in pp-rd in  / in
               mægþ f gp people  / popolo
               gehwa p-g dsf every  / ognuno
               mon m ns one  / uno
               geþeon v i prosper  / prosperare
X
0026    Him ða Scyld gewat    to gescæphwile
               he p dsm himself  /
               þa av then  / poi
               Scyld np ns Scyld  / Scyld
               gewitan v-r+ p3s depart  / andare
               to pp-rd at  / a
               gesceap-hwil f ds fated hour  / ora destinata
X
0027    felahror feran    on frean wære·
               fela-hror a nsm very vigorous  / assai valente
               feran v i go  / andare
               on pp-ra in  / in
               frea m gs lord  / signore
               wær f as keeping  / protezione
X
0028    hi hyne þa ætbæron    to brimes faroðe
               hie p npm they  / essi
               he p asm he  / lui
               þa av then  / allora
               ætberan v-a p3p carry  / portare
               to pp-rd to  / a
               brim n gs sea  / mare
               faroð m ds current  / corrente
X
0029    swæse gesiþas    swa he selfa bæd
               swæs a npm dear  / caro
               gesið m np companion  / compagno
               swa c as  / come
               he p nsm he  / egli
               self p nsm himself  / stesso
               biddan v p3s ask  / chiedere
X
0030    þenden wordum weold    wine Scyldinga
               þenden c while  / finché
               word n dp word  / parola
               wealdan v p3s wield  / dominare
               wine m ns friend  / amico
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
X
0031    leof land fruma    lange ahte·
               leof a asn dear  / amato
               land n as land  / terra
               fruma m ns chief  / capo
               longe av long  / a lungo
               agan v-a p3s rule  / reggere
X
0032    þær æt hyðe stod    hringedstefna
               þær av there  /
               æt pp-rd in  / in
               hyð f ds harbour  / porto
               standan v p3s stand  / stare
               hringed-stefna m ns ring-prowed ship  / prua ad anello
X
0033    isig ond utfus    æþelinges fær·
               isig a nsm icy  / ghiacciato
               ond c and  / e
               utfus a nsm ready to set out  / pronto a partire
               æþeling m gs prince  / principe
               fær n ns vessel  / imbarcazione
X
0034    aledon þa    leofne þeoden
               alecgan v-a p3p lay down  / deporre
               þa av then  / allora
               leof a asm dear  / amato
               þeoden m as lord  / signore
X
0035    beaga bryttan    on bearm scipes
               beag m gp ring  / anello
               brytta m as dispenser  / spartitore
               on pp-ra in  / in
               bearm m as bosom  / grembo
               scip n gs ship  / nave
X
0036    mærne be mæste·    þær wæs madma fela
               mære a asm famous  / famoso
               be pp-rd by  / presso
               mæst m ds mast  / albero
               þær av there  /
               wesan v-x p3s be  / essere
               maððum m gp treasure  / tesoro
               fela n-g in many  / molti
X
0037    of feorwegum    frætwa gelæded·
               of pp-rd from  / da
               feor-weg m dp distant land  / via lontana
               frætwe f gp ornament  / ornamento
               lædan v pp bring  / portare
X
0038    ne hyrde ic cymlicor    ceol gegyrwan
               ne av not  / non
               hyran v-+ p1s hear  / udire
               ic p ns I  / io
               cymlice av c becomingly  / appropriatamente
               ceol m as ship  / nave
               gegyrwan v-a i adorn  / ornare
X
0039    hildewæpnum    ond heaðowædum
               hilde-wæpen n dp war-weapon  / arma di guerra
               ond c and  / e
               heaþo-wæd f dp battle garment  / veste di battaglia
X
0040    billum ond byrnum·    him on bearme læg
               bill n dp sword  / spada
               ond c and  / e
               byrne f dp mail-coat  / cotta di maglia
               he p dsm he  / lui
               on pp-rd in  / in
               bearm m ds bosom  / grembo
               licgan v p3s lie  / giacere
X
0041    madma mænigo    þa him mid scoldon
               maððum m gp treasure  / tesoro
               menigeo f ns multitude  / moltitudine
               se d npm which  / che
               he p dsm he  / lui
               mid pp-od with  / con
               sculan v-x p3p have to  / dovere
X
0042    on flodes æht    feor gewitan·
               on pp-ra in  / in
               flod m gs flood  / flutti
               æht f as power  / balìa
               feor av far  / lontano
               gewitan v i go  / andare
X
0043    nalæs hi hine læssan    lacum teodan
               nealles av not at all  / non...affatto
               hie p npm they  / loro
               he p asm he  / lui
               læssa a dpnc fewer  / meno
               lac n dp gift  / dono
               teon v-ad p3p furnish  / fornire
X
0044    þeodgestreonum    þon þa dydon
               þeod-gestreon n dp people's treasure  / tesoro della nazione
               þonne c than  / di quanto
               se d npm that  / quello
               don v p3p do  / fare
X
0045    þe hine æt frumsceafte    forð onsendon
               þe r in who  / che
               he p asm he  / lui
               æt pp-rd at  / a
               frumsceaft f ds beginning  / inizio
               forð av forth  / via
               onsendan v-a p3p send  / mandare
X
0046    ænne ofer yðe    umborwesende·
               an a asm alone  / solo
               ofer pp-ra over  / su
                f ap wave  / onda
               umbor-wesende a asm as a child  / bambino
X
0047    þa gyt hie him asetton    segen gyldenne
               þa av then  / allora
               gyt av furthermore  / inoltre
               hie p npm they  / loro
               he p dsm he  / lui
               asettan v-a p3p place  / porre
               segn m as standard  / vessillo
               gylden a asm golden  / d'oro
X
0048    heah ofer heafod·    leton holm beran·
               heah a asm high  / alto
               ofer pp-ra over  / sopra
               heafod n as head  / testa
               lætan v-a+ p3p let  / lasciare
               holm m as sea  / mare
               beran v-a i bear  / portare
X
0049    geafon on garsecg·    him wæs geomor sefa
               gifan v-a p3p give  / dare
               on pp-ra to  / a
               gar-secg m as ocean  / oceano
               hie p dpm they  / loro
               wesan v p3s be  / essere
               geomor a nsm sad  / triste
               sefa m ns heart  / cuore
X
0050    murnende mod·    men ne cunnon
               murnan v pprnsn mourn  / dolere
               mod n ns mind  / animo
               monn m np man  / uomo
               ne av not  / non
               cunnan v-x pr3p can  / sapere
X
0051    secgan to soðe    selerædende
               secgan v-+ i say  / dire
               to pp-rd for  / per
               soð n ds truth  / vero
               sele-rædend m np hall-counsellor  / consigliere nella sala
X
0052    hæleð under heofenum    hwa þæm hlæste onfeng.
               hæle m np man  / uomo
               under pp-rd under  / sotto
               heofon m dp heaven  / cielo
               hwa p nsm who  / chi
               se d dsm that  / quel
               hlæst m ds freight  / carico
               onfon v-d p3s receive  / ricevere
  
                           I
X
0053        Ða wæs on burgum    Beowulf Scyldinga
               þa av then  / poi
               wesan v p3s be  / essere
               on pp-rd in  / in
               burh f dp stronghold  / fortezza
               Beowulf np ns Beowulf  / Beowulf
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
X
0054    leof leodcyning    longe þrage
               leof a nsm beloved  / amato
               leod-cyning m ns king of the nation  / re della nazione
               long a asf long  / lungo
               þrag f as time  / tempo
X
0055    folcum gefræge    – fæder ellor hwearf
               folc n dp people  / popolo
               gefræge a-d nsm renowned  / rinomato
               fæder m ns father  / padre
               ellor av elsewhere  / altrove
               hweorfan v p3s go  / andare
X
0056    aldor of earde –    oþ þæt him eft onwoc
               ealdor m ns chief  / capo
               of pp-rd from  / da
               eard m ds homeland  / patria
               oð þæt c until  / finché
               he p dsm he  / lui
               eft av afterwards  / poi
               onwæcnan v p3s be born  / nascere
X
0057    heah Healfdene    heold þenden lifde
               heah a nsm high  / alto
               Healfdene np ns Healfdene  / Healfdene
               healdan v-a p3s rule  / reggere
               þenden c while  / finché
               libban v p3s live  / vivere
X
0058    gamol ond guðreouw    glæde Scyldingas·
               gamol a nsm old  / vecchio
               ond c and  / e
               guð-hreow a nsm fierce in battle  / feroce in guerra
               glæd a apm gracious  / grazioso
               Scyldingas np ap Scyldings  / Scylding
X
0059    ðæm feower bearn    forðgerimed
               se d dsm he  / lui
               feower nu npn four  / quattro
               bearn n np child  / figlio
               forð-gerimed a npn all told  / tutto contato
X
0060    in worold wocun    weoroda ræswan:
               in pp-ra in  / in
               worold f as world  / mondo
               wæcnan v p3p be born  / nascere
               werod n gp host  / schiera
               ræswa m ds leader  / condottiero
X
0061    Heorogar ond Hroðgar    ond Halga til·
               Heorogar np ns Heorogar  / Heorogar
               ond c and  / e
               Hroðgar np ns Hrothgar  / Hrothgar
               ond c and  / e
               Halga np ns Halga  / Halga
               til a nsm good  / buono
X
0062    hyrde ic þæt [            ]elan cwen
               hyran v-+ p1s hear  / udire
               ic p ns I  / io
               þæt c that  / che
               cwen f ns queen  / regina
X
0063    Heaðo-Scilfingas    healsgebedda.
               Heaþo-Scylfing np gs Battle-Scylfing  / Scylfing della Battaglia
               heals-gebedda f ns close bedfellow  / compagna di letto
X
0064    Þa wæs Hroðgare    heresped gyfen
               þa av then  / poi
               wesan v-x p3s be  / essere
               Hroðgar np ds Hrothgar  / Hrothgar
               here-sped f ns success in battle  / successo d'eserciti
               gifan v-d pp give  / dare
X
0065    wiges weorðmynd    þæt him his winemagas
               wig n gs war  / guerra
               weorð-mynd n ns honour  / onore
               þæt c so that  / così che
               he p dsm he  / lui
               he p gsm his  / suo
               wine-mæg m np retainer  / seguace
X
0066    georne hyrdon    oðð þæt seo geogoð geweox
               georne av willingly  / volentieri
               hyran v-d p3p obey  / ubbidire
               oð þæt c until  / finché
               seo d nsf the  / la
               geogoð f ns youth  / gioventù
               geweaxan v p3s increase  / accrescersi
X
0067    magodriht micel·    him on mod bearn
               mago-dryht f ns young retinue  / seguito di giovani
               micel a nsf large  / grande
               he p dsm he  / lui
               on pp-ra in  / in
               mod n as mind  / animo
               beirnan v-IMd+ p3s occur  / occorrere
X
0068    þæt healreced    hatan wolde
               þæt c that  / che
               heall-reced n as hall  / sala
               hatan v-a+ i order  / ordinare
               willan v-x p3s would  / volere
X
0069    medoærn micel    men gewyrcean
               medu-ærn n as mead-hall  / sala dell'idromele
               micel a asn large  / grande
               monn m ap man  / uomo
               gewyrcan v-a i build  / costruire
X
0070    þone yldo bearn    æfre gefrunon
               se d asm which  / che
               ylde m gp men  / uomini
               bearn n np son  / figlio
               æfre av forever  / sempre
               gefrignan v-a pc3p hear of  / conoscere
X
0071    ond þær on innan    eall gedælan
               ond c and  / e
               þær av there  /
               on innan av inside  / dentro
               eall a asn all  / tutto
               gedælan v-a i distribute  / spartire
X
0072    geongum ond ealdum    swylc him god sealde
               geong a dpm young  / giovane
               ond c and  / e
               eald a dpm old  / vecchio
               swylc p asn such as  / quanto
               he p dsm he  / lui
               god m ns god  / dio
               sellan v-ad p3s give  / dare
X
0073    buton folcscare    ond feorum gumena·
               buton pp-rd except  / tranne
               folc-scaru f ds nation (?) heritable land (?)  / nazione (?) terra ereditaria (?)
               ond c and  / e
               feorh m dp life  / vita
               guma m gp man  / uomo
X
0074    ða ic wide gefrægn    weorc gebannan
               þa av then  / allora
               ic p ns I  / io
               wide av widely  / in largo
               gefrignan v-+ p1s hear  / apprendere
               weorc n as work  / opera
               gebannan v-ad+ i order  / ordinare
X
0075    manigre mægþe    geond þisne middangeard·
               monig a dsf many  / molti
               mægþ f ds nation  / nazione
               geond pp-ra throughout  / attraverso
               þes d asm this  / questo
               middan-geard m as world  / mondo
X
0076    folcstede frætwan.    Him on fyrste gelomp
               folc-stede m as people's place  / luogo del popolo
               frætwan v-a i adorn  / ornare
               he p dsm he  / lui
               on pp-rd in  / in
               fyrst m ds time  / tempo
               gelimpan v-d+ p3s come to pass  / riuscire
X
0077    ædre mid yldum    þæt hit wearð ealgearo
               ædre av swiftly  / presto
               mid pp-rd among  / fra
               ylde m dp men  / uomini
               þæt c that  / che
               hit p nsn it  / esso
               weorðan v p3s be  / essere
               eall-gearo a nsn fully prepared  / tutto pronto
X
0078    healærna mæst·    scop him Heort naman
               heall-ærn n gp hall  / sala
               mæst a-g nsns the greatest  / il più grande
               scyppan v-daa p3s assign  / assegnare
               hit p dsn it  / esso
               Heorot np as Heorot  / Heorot
               nama m as name  / nome
X
0079    se þe his wordes geweald    wide hæfde·
               se d nsm he  / egli
               þe r in who  / che
               he p gsm his  / suo
               word n gs word  / parola
               geweald n as power  / potere
               wide av widely  / in largo
               habban v-a p3s have  / avere
X
0080    he beot ne aleh·    beagas dælde
               he p nsm he  / egli
               beot n as vow  / impegno
               ne av not  / non
               aleogan v-a p3s fail to perform  / venir meno a
               beag m ap ring  / anello
               dælan v-a p3s distribute  / distribuire
X
0081    sinc æt symle.    Sele hlifade
               sinc n as treasure  / tesoro
               æt pp-rd in  / in
               symbel n ds banquet  / banchetto
               sele m ns hall  / sala
               hlifian v p3s tower  / ergersi
X
0082    heah ond horngeap·    heaðowylma bad
               heah a nsm high  / alto
               ond c and  / e
               horn-geap a nsm wide-gabled  / d'ampio timpano
               heaþo-wylm m gp surge of war  / fiamma di guerra
               bidan v-g p3s await  / attendere
X
0083    laðan liges·    ne wæs hit lenge þa gen
               lað a gsm hostile  / ostile
               lig m gs fire  / fuoco
               ne av not  / non
               wesan v p3s be  / essere
               hit p nsn it  / esso
               lenge a-+ nsn at hand  / vicino
               þa av then  / allora
               gen av yet  / ancora
X
0084    þæt se ecghete    aþumsweorum
               þæt c that  / che
               se d nsm the  / il
               ecg-hete m ns sword-hate  / odio di lame
               aþum-sweoras m dp son-in-law and father-in-law  / genero e suocero
X
0085    æfter wælniðe    wæcnan scolde.
               æfter pp-rd after  / dopo
               wæl-nið m ds deadly enmity  / ostilità mortale
               wæcnan v i be born  / nascere
               sculan v-x p3s should  / dovere
X
0086    Ða se ellengæst    earfoðlice
               þa av then  / allora
               se d nsm the  / il
               ellen-gast m ns bold being  / essere temerario
               earfoðlice av painfully  / penosamente
X
0087    þrage geþolode    se þe in þystrum bad
               þrag f as time of distress  / tempo
               geþolian v-a+ p3s suffer  / sopportare
               se d nsm he  / quello
               þe r in who  / che
               in pp-rd in  / in
               þystru f dp darkness  / tenebre
               bidan v p3s dwell  / dimorare
X
0088    þæt he dogora gehwam    dream gehyrde
               þæt c that  / che
               he p nsm he  / egli
               dogor n gp day  / giorno
               gehwa p-g dsn every  / ogni
               dream m as joy  / gioia
               gehyran v-a p3s hear  / udire
X
0089    hludne in healle·    þær wæs hearpan sweg
               hlud a asm loud  / forte
               in pp-rd in  / in
               heall f ds hall  / sala
               þær av there  /
               wesan v p3s be  / essere
               hearpe f gs harp  / arpa
               sweg m ns sound  / suono
X
0090    swutol sang scopes·    sægde se þe cuþe
               sweotol a nsm clear  / chiaro
               sang m ns song  / canto
               scop m gs poet  / poeta
               secgan v p3s say  / dire
               se d nsm he  / colui
               þe r in who  / che
               cunnan v-x p3s can  / sapere
X
0091    frumsceaft fira    feorran reccan·
               frumsceaft f as origin  / origine
               firas m gp men  / uomini
               feorran av from far back  / in tempi lontani
               reccan v-a i recount  / narrare
X
0092    cwæð þæt se ælmihtiga    eorðan worhte
               cweðan v-+ p3s say  / dire
               þæt c that  / che
               se d nsm the  / il
               ælmihtig a nsm almighty  / onnipotente
               eorðe f as earth  / terra
               wyrcan v-a p3s make  / fare
X
0093    wlitebeorhtne wang    swa wæter bebugeð·
               wlite-beorht a asm shining  / splendente
               wong m as plain  / piana
               swa c as far as  / fin dove
               wæter n ns water  / acqua
               bebugan v-a pr3s surround  / circondare
X
0094    gesette sigehreþig    sunnan ond monan
               gesettan v-a p3s set  / porre
               sige-hreðig a nsm victorious  / vittorioso
               sunne f as sun  / sole
               ond c and  / e
               mona m as moon  / luna
X
0095    leoman to leohte    landbuendum
               leoma m ap luminary  / luminare
               to pp-rd as  / come
               leoht n ds light  / luce
               land-buend m dp dweller on earth  / abitante della terra
X
0096    ond gefrætwade    foldan sceatas
               ond c and  / e
               gefrætwan v-a p3s adorn  / ornare
               folde f gs earth  / terra
               sceat m ap region  / regione
X
0097    leomum ond leafum·    lif eac gesceop
               lim n dp branch  / ramo
               ond c and  / e
               leaf n dp leaves  / foglia
               lif n as life  / vita
               eac av also  / anche
               gescyppan v-a p3s create  / creare
X
0098    cynna gehwylcum    þara ðe cwice hwyrfaþ.
               cynn n gp race  / specie
               gehwylc p-g dsn every  / ognuno
               þæt d gpn that  / quello
               þe r in which  / che
               cwic a npn alive  / vivo
               hwyrfan v pr3p move about  / muoversi
X
0099    Swa ða drihtguman    dreamum lifdon
               swa av thus  / così
               se d npm the  / il
               dryht-guma m np retainer  / seguace
               dream m dp joy  / gioia
               libban v p3p live  / vivere
X
0100    eadiglice    oð ðæt an ongan
               eadiglice av happily  / felicemente
               oð þæt c until  / finché
               an a nsm one  / uno
               onginnan v-+ p3s begin  / cominciare
X
0101    fyrene fremman    feond on helle·
               fyren f as crime  / crimine
               fremman v-a i commit  / compiere
               feond m ns fiend  / nemico
               on pp-rd in  / in
               hell f ds hell  / inferno
X
0102    wæs se grimma gæst    Grendel haten
               wesan v-x p3s be  / essere
               se d nsm the  / il
               grimm a nsm grim  / feroce
               gast m ns being  / essere
               Grendel np ns Grendel  / Grendel
               hatan v pp call  / chiamare
X
0103    mære mearcstapa    se þe moras heold
               mære a nsm famous  / famoso
               mearc-stapa m ns prowler of the borderlands  / errante della marca
               se d nsm he  / quello
               þe r in who  / che
               mor m ap moor  / palude
               healdan v-a p3s hold  / occupare
X
0104    fen ond fæsten·    fifelcynnes eard
               fen n as marsh  / acquitrino
               ond c and  / e
               fæsten n as fastness  / luogo inaccessibile
               fifel-cynn n gs race of monsters  / razza dei mostri
               eard m as land  / terra
X
0105    wonsæli wer    weardode hwile
               wan-sælig a nsm unhappy  / infelice
               wer m ns man  / uomo
               weardian v-a p3s occupy  / dimorare
               hwil f as for a long time  / lungo tempo
X
0106    siþðan him scyppend    forscrifen hæfde
               siððan c after  / dopo che
               he p dsm he  / lui
               scyppend m ns creator  / creatore
               forscrifan v-d pp condemn  / condannare
               habban v-x p3s have  / avere
X
0107    in Caines cynne    þone cwealm gewræc
               in pp-rd in  / in
               Cain np gs Cain  / Caino
               cynn n ds race  / stirpe
               se d asm the  / il
               cwealm m as murder  / omicidio
               gewrecan v-a p3s avenge  / vendicare
X
0108    ece drihten    þæs þe he Abel slog·
               ece a nsm eternal  / eterno
               dryhten m ns lord  / signore
               þæs þe c because  / perché
               he p nsm he  / egli
               Abel np as Abel  / Abele
               slean v-a p3s strike  / uccidere
X
0109    ne gefeah he þære fæhðe    ac he hine feor forwræc
               ne av not  / non
               gefeon v-g p3s rejoice  / gioire
               he p nsm he  / egli
               seo d gsf the  / la
               fæhð f gs feud  / faida
               ac c but  / ma
               he p nsm he  / egli
               he p asm he  / lui
               feor av far  / lontano
               forwrecan v-a p3s banish  / bandire
X
0110    metod for þy mane    mancynne fram·
               metod m ns god  / dio
               for pp-ri for  / per
               þæt d isn that  / quel
               man n is crime  / delitto
               monn-cynn n ds mankind  / genere umano
               fram pp-od from  / da
X
0111    þanon untydras    ealle onwocon
               þonan av thence  / di là
               untydre m np evil progeny  / mala progenie
               eall a npm all  / tutto
               onwæcnan v p3p be born  / nascere
X
0112    eotenas ond ylfe    ond orcneas
               eoten m np giant  / gigante
               ond c and  / e
               ylfe m np elves  / elfo
               ond c and  / e
               orcneas m np evil spirits of the dead  / spiriti dei morti
X
0113    swylce gigantas    þa wið gode wunnon
               swylce av also  / anche
               gigant m np titan  / titano
               se d npm who  / che
               wið pp-rd against  / contro
               god m ds god  / dio
               winnan v p3p fight  / lottare
X
0114    lange þrage·    he him ðæs lean forgeald.
               long a asf long  / lungo
               þrag f as time  / tempo
               he p nsm he  / egli
               hie p dpm they  / loro
               þæt d gsn that  / ciò
               lean n as reward  / compenso
               forgyldan v-da p3s give  / dare
  
                           II
X
0115        Gewat ða neosian    syþðan niht becom
               gewitan v-+ p3s go  / andare
               þa av then  / allora
               neosan v-g+ i seek out  / cercare
               siððan c when  / quando
               niht f ns night  / notte
               becuman v p3s come  / giungere
X
0116    hean huses·    hu hit Hring-Dene
               heah a gsn high  / alto
               hus n gs house  / casa
               hu c how  / come
               hit p asn it  / esso
               Hring-Dene np np Ring-Danes  / Danesi degli Anelli
X
0117    æfter beorþege    gebun hæfdon·
               æfter pp-rd after  / dopo
               beor-þegu f ds beer-drinking  / libagione della birra
               gebuan v-a pp occupy  / occupare
               habban v-x p3p have  / avere
X
0118    fand þa ðær inne    æþelinga gedriht
               findan v-a+ p3s find  / trovare
               þa av then  / allora
               þær av there  /
               inne av inside  / dentro
               æþeling m gp prince  / principe
               gedryht f as retinue  / seguito
X
0119    swefan æfter symble·    sorge ne cuðon
               swefan v i sleep  / dormire
               æfter pp-rd after  / dopo
               symbel n ds banquet  / banchetto
               sorh f as sorrow  / dolore
               ne av not  / non
               cunnan v-a p3p know  / conoscere
X
0120    wonsceaft wera·    wiht unhælo
               wonsceaft f as misery  / miseria
               wer m gp man  / uomo
               wiht f ns being  / essere
               unhælo f gs evil  / male
X
0121    grim ond grædig    gearo sona wæs
               grimm a nsf grim  / feroce
               ond c and  / e
               grædig a nsf greedy  / vorace
               gearo a nsf ready  / pronto
               sona av immediately  / subito
               wesan v p3s be  / essere
X
0122    reoc ond reþe    ond on ræste genam
               reoc a nsf savage  / selvaggio
               ond c and  / e
               reþe a nsf fierce  / furioso
               ond c and  / e
               on pp-rd on  / su
               rest f ds resting-place  / giaciglio
               geniman v-a p3s seize  / afferrare
X
0123    þritig þegna·    þanon eft gewat
               þritig nu-g apm thirty  / trenta
               þegn m gp retainer  / seguace
               þonan av thence  / di là
               eft av back  / di nuovo
               gewitan v-+ p3s go  / andare
X
0124    huðe hremig    to ham faran
               huð f ds booty  / preda
               hremig a-d nsf exalting  / fiero
               to pp-rd to  / a
               ham m ds home  / casa
               faran v i go  / andare
X
0125    mid þære wælfylle    wica neosan.
               mid pp-rd with  / con
               seo d dsf that  / quella
               wæl-fyllo f ds abundance of slain  / pieno di morti
               wic n gp dwelling-place  / dimora
               neosan v-g i seek out  / cercare
X
0126    Ða wæs on uhtan    mid ærdæge
               þa av then  / allora
               wesan v p3s be  / essere
               on pp-rd at  / a
               uhta m ds time before daybreak  / fine della notte
               mid pp-rd with  / con
               ær-dæg m ds dawn  / alba
X
0127    Grendles guðcræft    gumum undyrne·
               Grendel np gs Grendel  / Grendel
               guð-cræft m ns battle-strength  / forza in guerra
               guma m dp man  / uomo
               undyrne a-d nsm manifest  / non celato
X
0128    þa wæs æfter wiste    wop up ahafen
               þa av then  / allora
               wesan v-x p3s be  / essere
               æfter pp-rd after  / dopo
               wist f ds banquet  / banchetto
               wop m ns wailing  / lamento
               up av up  / su
               ahebban v pp raise  / levare
X
0129    micel morgensweg.    Mære þeoden
               micel a nsm great  / molto
               morgen-sweg m ns morning-cry  / grida al mattino
               mære a nsm famous  / famoso
               þeoden m ns lord  / signore
X
0130    æþeling ærgod    unbliðe sæt·
               æþeling m ns prince  / principe
               ær-god a nsm of proven merit  / provetto
               unbliðe a nsm joyless  / sconsolato
               sittan v p3s sit  / sedere
X
0131    þolode ðryðswyð    þegnsorge dreah
               þolian v-a p3s endure  / soffrire
               þryð-swyð a nsm mighty  / possente
               þegn-sorh f as grief for the retainers  / dolore per i seguaci
               dreogan v-a p3s suffer  / patire
X
0132    syðþan hie þæs laðan    last sceawedon,
               siððan c after  / dopo che
               hie p npm they  / essi
               se d gsm the  / il
               lað a gsm enemy  / nemico
               last m as track  / traccia
               sceawian v-a p3p examine  / osservare
X
0133    wergan gastes·    wæs þæt gewin to strang
               werga a gsm accursed  / maligno
               gast m gs being  / essere
               wesan v p3s be  / essere
               þæt d nsn that  / quel
               gewinn n ns strife  / lotta
               to av too  / troppo
               strang a nsn strong  / forte
X
0134    lað ond longsum.    Næs hit lengra fyrst
               lað a nsn hateful  / odioso
               ond c and  / e
               longsum a nsn long-lasting  / lungo
               ne wesan v p3s be not  / non essere
               hit p nsn it  / esso
               long a nsmc long  / lungo
               fyrst m ns time  / tempo
X
0135    ac ymb ane niht    eft gefremede
               ac c but  / ma
               ymb pp-ra after  / dopo
               an a asf one  / un solo
               niht f as night  / notte
               eft av again  / di nuovo
               gefremman v-a p3s commit  / compiere
X
0136    morðbeala mare    ond no mearn fore,
               morð-bealo n as slaughter  / strage
               mara a asnc more  / altro
               ond c and  / e
               no av not at all  / non...affatto
               murnan v p3s feel remorse  / avere rimorso
               fore av for it  / per ciò
X
0137    fæhðe ond fyrene·    wæs to fæst on þam.
               fæhð f as feud  / faida
               ond c and  / e
               fyren f as crime  / delitto
               wesan v p3s be  / essere
               to av too  / troppo
               fæst a nsm fixed  / deciso
               on pp-rd on  / su
               þæt d dsn that  / quello
X
0138    Þa wæs eaðfynde    þe him elles hwær
               þa av then  / allora
               wesan v p3s be  / essere
               eað-fynde a nsm easy to find  / facile da trovare
               þe r in (the man) who  / chi
               he p dsm himself  /
               elles hwær av elsewhere  / altrove
X
0139    gerumlicor    ræste sohte
               gerumlice av c further away  / distante
               rest f as resting-place  / giaciglio
               secan v-a p3s seek  / cercare
X
0140    bed æfter burum    ða him gebeacnod wæs
               bedd n as bed  / letto
               æfter pp-rd among  / fra
               bur m dp private chamber  / dimora
               þa c when  / quando
               he p dsm he  / lui
               gebeacnian v-d pp indicate  / indicare
               wesan v-x p3s be  / essere
X
0141    gesægd soðlice    sweotolan tacne
               secgan v-d pp say  / dire
               soðlice av truly  / per vero
               sweotol a dsn clear  / manifesto
               tacen n ds sign  / segno
X
0142    healðegnes hete·    heold hyne syðþan
               heall-þegn m gs hall-retainer  / seguace nella sala
               hete m ns hatred  / odio
               healdan v-a p3s hold  / tenere
               he p asm himself  /
               siððan av afterwards  / da allora
X
0143    fyr ond fæstor    se þæm feonde ætwand.
               feor av c further off  / lontano
               ond c and  / e
               fæste av c more securely  / sicuro
               se d nsm (the man) who  / chi
               se d dsm the  / il
               feond m ds fiend  / nemico
               ætwindan v-d p3s escape  / fuggire
X
0144    Swa rixode    ond wið rihte wan
               swa av thus  / così
               ricsian v p3s hold sway  / spadroneggiare
               ond c and  / e
               wið pp-rd against  / contro
               riht n ds right  / diritto
               winnan v p3s strive  / lottare
X
0145    ana wið eallum    oð þæt idel stod
               an a nsm one  / uno
               wið pp-rd against  / contro
               eall a dpm all  / tutto
               oð þæt c until  / finché
               idel a nsn empty  / vuoto
               standan v p3s stand  / restare
X
0146    husa selest·    wæs seo hwil micel·
               hus n gp house  / casa
               selest a-g nsns best  / il migliore
               wesan v p3s be  / essere
               seo d nsf that  / quella
               hwil f ns time  / tempo
               micel a nsf much  / molto
X
0147    twelf wintra tid    torn geþolode
               twelf nu gpm twelve  / dodici
               winter m gp winter  / inverno
               tid f as time  / tempo
               torn n as affliction  / tormento
               geþolian v-a p3s suffer  / patire
X
0148    wine Scyldinga,    weana gehwelcne
               wine m ns friend  / amico
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
               wea m gp woe  / pena
               gehwylc p-g asm every sort  / ogni sorta
X
0149    sidra sorga·    forðam secgum wearð
               sid a gpf great  / grande
               sorh f gp sorrow  / dolore
               forðam av therefore  / perciò
               secg m dp man  / uomo
               weorðan v p3s become  / divenire
X
0150    ylda bearnum    undyrne cuð
               ylde m gp men  / uomini
               bearn n dp son  / figlio
               undyrne a-d+ nsn manifest  / non celato
               cuð a-d+ nsn known  / noto
X
0151    gyddum geomore    þætte Grendel wan
               gidd n dp tale  / racconto
               geomore av sadly  / tristemente
               þætte c that  / che
               Grendel np ns Grendel  / Grendel
               winnan v p3s strive  / lottare
X
0152    hwile wið Hroþgar·    heteniðas wæg
               hwil f as for a long time  / lungo tempo
               wið pp-ra against  / contro
               Hroðgar np as Hrothgar  / Hrothgar
               hete-nið m ap enmity  / ostilità
               wegan v-a p3s carry on  / portare
X
0153    fyrene ond fæhðe    fela missera,
               fyren f as crime  / delitto
               ond c and  / e
               fæhð f as feud  / faida
               fela n-g in many  / molti
               missere n gp half-year  / mezzo anno
X
0154    singale sæce·    sibbe ne wolde
               singal a asf continual  / incessante
               sacu f as conflict  / conflitto
               sibb f as peace  / pace
               ne av not  / non
               willan v-ax p3s want  / volere
X
0155    wið manna hwone    mægenes Deniga,
               wið pp-ra with  / con
               monn m gp man  / uomo
               hwa p-g asm anyone  / alcuno
               mægen n gs army  / forze
               Dene np gp Danes  / Danesi
X
0156    feorhbealo feorran,    fea þingian
               feorh-bealo n as deadly evil  / male di morte
               feorran v-a i remove  / allontanare
               feoh n ds payment  / pagamento
               þingian v i settle  / comporre
X
0157    ne þær nænig witena    wenan þorfte
               ne c nor  /
               þær av there  /
               nænig p-g nsm no one  / nessuno
               wita m gp councillor  / consigliere
               wenan v-g i expect  / aspettarsi
               þurfan v-x p3s need  / aver motivo
X
0158    beorhtre bote    to banan folmum
               beorht a gsf splendid  / splendido
               bot f gs compensation  / indennizzo
               to pp-rd from  / da
               bana m gs slayer  / omicida
               folm f dp hand  / mano
X
0159    ac se æglæca    ehtende wæs
               ac c but  / ma
               se d nsm the  / il
               aglæca m ns adversary  / avversario
               ehtan v-g pprnsm persecute  / perseguitare
               wesan v-x p3s be  / essere
X
0160    deorc deaþscua    duguþe ond geogoþe
               deorc a nsm dark  / scuro
               deað-scua m ns death-shadow  / ombra di morte
               duguð f gs old retainers  / anziani
               ond c and  / e
               geogoð f gs young warriors  / giovani
X
0161    seomade ond syrede·    sinnihte heold
               seomian v p3s lurk  / appostarsi
               ond c and  / e
               syrwan v p3s ambush  / stare in agguato
               sin-nihte n ds perpetual night  / notte perpetua
               healdan v-a p3s hold  / occupare
X
0162    mistige moras·    men ne cunnon
               mistig a apm misty  / fosco
               mor m ap moor  / palude
               monn m np man  / uomo
               ne av not  / non
               cunnan v-+ pr3p know  / sapere
X
0163    hwyder helrunan    hwyrftum scriþað.
               hwyder av whither  / dove
               hell-rune f np adept of hell  / adepto dell'inferno
               hwyrft m dp roaming  / giro
               scriðan v pr3p wander  / vagare
X
0164    Swa fela fyrena    feond mancynnes
               swa av thus  / così
               fela n-g in many  / molti
               fyren f gp crime  / crimine
               feond m ns enemy  / nemico
               monn-cynn n gs mankind  / genere umano
X
0165    atol angengea    oft gefremede,
               atol a nsm terrible  / orrendo
               an-genga m ns lone walker  / ramingo
               oft av often  / spesso
               gefremman v-a p3s commit  / compiere
X
0166    heardra hynða·    Heorot eardode
               heard a gpf hard  / duro
               hynðu f gp humiliation  / oltraggio
               Heorot np as Heorot  / Heorot
               eardian v-a p3s occupy  / occupare
X
0167    sincfage sel    sweartum nihtum
               sinc-fah a asn treasure-decked  / adorno di tesori
               sæl n as hall  / sala
               sweart a dpf dark  / scuro
               niht f dp night  / notte
X
0168    – no he þone gifstol    gretan moste,
               no av not at all  / non...affatto
               he p nsm he  / egli
               se d asm the  / il
               gif-stol m as gift-seat  / seggio dei doni
               gretan v-a i pay respect to  / ossequiare
               motan v-x p3s have to  / dovere
X
0169    maþðum for metode    ne his myne wisse –
               maððum m as treasure  / tesoro
               for pp-rd because of  / a causa di
               metod m ds god  / dio
               ne c nor  /
               he p gsm (for) it  / (per) esso
               myne m as love  / amore
               witan v-a p3s know  / conoscere
X
0170    þæt wæs wræc micel    wine Scyldinga,
               þæt d nsn that  / ciò
               wesan v p3s be  / essere
               wræc n ns misery  / angoscia
               micel a asn great  / grande
               wine m ds friend  / amico
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
X
0171    modes brecða.    Monig oft gesæt
               mod n gs mind  / animo
               brecð f np grief  / strazio
               monig a nsm many  / molti
               oft av often  / spesso
               gesittan v p3s sit down  / sedere
X
0172    rice to rune·    ræd eahtedon·
               rice a nsm powerful  / potente
               to pp-rd at  / a
               run f ds consultation  / consulto
               ræd m as advice  / consiglio
               eahtian v-a+ p3p deliberate  / dibattere
X
0173    hwæt swiðferhðum    selest wære
               hwæt p nsn what  / che cosa
               swið-ferhð a dpm strong-minded  / risoluto
               selest a-+ nsns best  / il meglio
               wesan v-x pc3s be  / essere
X
0174    wið færgryrum    to gefremmanne·
               wið pp-rd against  / contro
               fær-gryre m dp sudden horror  / orrore improvviso
               to pp-rff to  / da
               gefremman v if do  / fare
X
0175    hwilum hie geheton    æt hærgtrafum
               hwil f dp time (=at times)  / tempo (=a volte)
               hie p npm they  / essi
               gehatan v-a p3p promise  / promettere
               æt pp-rd in  / in
               hærg-træf n dp heathen temple  / tempio pagano
X
0176    wigweorþunga·    wordum bædon
               weoh-weorðung f ap homage to idols  / onore agli idoli
               word n dp word  / parola
               biddan v-+ p3p pray  / supplicare
X
0177    þæt him gastbona    geoce gefremede
               þæt c that  / che
               hie p dpm they  / loro
               gast-bana m ns slayer of souls  / assassino di anime
               geoc f as help  / aiuto
               gefremman v-da pc3s render  / apportare
X
0178    wið þeodþreaum    – swylc wæs þeaw hyra
               wið pp-rd against  / contro
               þeod-þrea f dp nation's calamity  / calamità della nazione
               swylc p ns such  / tale
               wesan v p3s be  / essere
               þeaw m ns custom  / costume
               hie p gpm their  / loro
X
0179    hæþenra hyht –    helle gemundon
               hæðen a gpm heathen  / pagano
               hyht m ns hope  / speranza
               hell f as hell  / inferno
               gemunan v-a p3p remember  / ricordare
X
0180    in modsefan·    metod hie ne cuþon,
               in pp-rd in  / in
               mod-sefa m ds mind  / animo
               metod m as god  / dio
               hie p npm they  / essi
               ne av not  / non
               cunnan v-a p3p know  / conoscere
X
0181    dæda demend·    ne wiston hie drihten god
               dæd f gp deed  / azione
               demend m as judge  / giudice
               ne av not  / non
               witan v-a p3p know  / conoscere
               hie p npm they  / essi
               dryhten m as lord  / signore
               god m as god  / dio
X
0182    ne hie huru heofena helm    herian ne cuþon
               ne c nor  /
               hie p npm they  / essi
               huru av indeed  / certamente
               heofon m gp heaven  / cielo
               helm m as protector  / riparo
               herian v-a i praise  / lodare
               ne av not  / non
               cunnan v-x p3p can  / sapere
X
0183    wuldres waldend.    Wa bið þæm ðe sceal
               wuldor n gs glory  / gloria
               wealdend m as ruler  / rettore
               wa av woe  / male
               beon v pr3s be  / essere
               se d dsm he  / colui
               þe r in who  / che
               sculan v-x pr3s must  / dovere
X
0184    þurh sliðne nið    sawle bescufan
               þurh pp-ra through  / per
               slið a asm fierce  / feroce
               nið m as enmity  / protervia
               sawol f as soul  / anima
               bescufan v-a i shove  / spingere
X
0185    in fyres fæþm,    frofre ne wenan,
               in pp-ra in  / in
               fyr n gs fire  / fuoco
               fæðm m as embrace  / abbraccio
               frofor f gs comfort  / conforto
               ne av not  / non
               wenan v-g+ i expect  / aspettarsi
X
0186    wihte gewendan·    wel bið þæm þe mot
               wihte av at all  / affatto
               gewendan v i change  / cambiare
               wel av well  / bene
               beon v pr3s be  / essere
               se d dsm he  / colui
               þe r in who  / che
               motan v-x pr3s may  / potere
X
0187    æfter deaðdæge    drihten secean
               æfter pp-rd after  / dopo
               deað-dæg m ds death-day  / giorno della morte
               dryhten m as lord  / signore
               secan v-a i seek  / cercare
X
0188    ond to fæder fæþmum    freoðo wilnian.
               ond c and  / e
               to pp-rd from  / da
               fæder m gs father  / padre
               fæðm m dp embrace  / braccia
               freoðo f gs peace  / pace
               wilnian v-g i ask for  / chiedere
  
                           III
X
0189        Swa ða mælceare    maga Healfdenes
               swa av thus  / così
               seo d asf the  / la
               mæl-cearu f as sorrow of the time  / dolore di quel tempo
               maga m ns son  / figlio
               Healfdene np gs Healfdene  / Healfdene
X
0190    singala seað·    ne mihte snotor hæleð
               singala av continually  / incessantemente
               seoðan v-a p3s brood over  / angustiarsi per
               ne av not  / non
               magan v-x p3s could  / potere
               snotor a nsm wise  / saggio
               hæle m ns man  / uomo
X
0191    wean onwendan·    wæs þæt gewin to swyð
               wea m as woe  / male
               onwendan v-a i turn aside  / stornare
               wesan v p3s be  / essere
               þæt d nsn that  / il
               gewinn n ns strife  / lotta
               to av too  / troppo
               swið a nsn strong  / forte
X
0192    laþ ond longsum    þe on ða leode becom,
               lað a nsn hateful  / odioso
               ond c and  / e
               longsum a nsn long-lasting  / lungo
               þe r in which  / che
               on pp-ra to  / a
               se d npm the  / il
               leod m ap man  / uomo
               becuman v p3s come  / sopraggiungere
X
0193    nydwracu niþgrim    nihtbealwa mæst.
               nyd-wracu f ns dire distress  / crudele accanimento
               nið-grimm a nsf cruel  / feroce
               niht-bealo n np night-evil  / male notturno
               mæst a nsns greatest  / il più grande
X
0194    Þæt fram ham gefrægn    Higelaces þegn
               þæt d asn that  / ciò
               fram pp-rd from  / in
               ham m ds home  / patria
               gefrignan v-a p3s hear  / apprendere
               Hygelac np gs Hygelac  / Hygelac
               þegn m ns retainer  / seguace
X
0195    god mid Geatum,    Grendles dæda·
               god a nsm good  / grande
               mid pp-rd among  / fra
               Geatas np dp Geats  / Geati
               Grendel np gs Grendel  / Grendel
               dæd f ap deed  / atto
X
0196    se wæs moncynnes    mægenes strengest
               se d nsm he  / quello
               wesan v p3s be  / essere
               monn-cynn n gs mankind  / genere umano
               mægen n gs strength  / forza
               strang a-g nsms strong  / possente
X
0197    on þæm dæge    þysses lifes
               on pp-rd in  / in
               se d dsm that  / quel
               dæg m ds day  / giorno
               þis d gsn this  / questo
               lif n gs life  / vita
X
0198    æþele ond eacen·    het him yðlidan
               æþele a nsm noble  / nobile
               ond c and  / e
               eacen a nsm mighty  / possente
               hatan v-+ p3s order  / ordinare
               he p dsm he  / lui
               yð-lida m as wave-traverser  / viaggiatrice delle onde
X
0199    godne gegyrwan·    cwæð: he guðcyning
               god a asm good  / buono
               gegyrwan v-a i prepare  / approntare
               cweðan v-+ p3s say  / dire
               he p nsm he  / egli
               guð-cyning m as war-king  / re della guerra
X
0200    ofer swanrade    secean wolde
               ofer pp-ra across  / oltre
               swan-rad f as swan's riding-place  / via del cigno
               secan v-a i seek out  / cercare
               willan v-x p3s want  / volere
X
0201    mærne þeoden    þa him wæs manna þearf·
               mære a asm famous  / famoso
               þeoden m as lord  / signore
               þa c since  / perché
               he p dsm he  / lui
               wesan v p3s be  / essere
               monn m gp man  / uomo
               þearf f ns need  / bisogno
X
0202    ðone siðfæt him    snotere ceorlas
               se d asm that  / quel
               sið-fæt m as expedition  / impresa
               he p dsm he  / lui
               snotor a npm wise  / saggio
               ceorl m np man  / uomo
X
0203    lythwon logon    þeah he him leof wære
               lythwon av little (=not)  / poco (=non)
               lean v-ad p3p dissuade from  / dissuadere da
               þeah c though  / benché
               he p nsm he  / egli
               hie p dpm they  / loro
               leof a-d nsm dear  / caro
               wesan v pc3s be  / essere
X
0204    hwetton higerofne·    hæl sceawedon.
               hwettan v-a p3p urge  / incitare
               hige-rof a asm brave-hearted  / prode
               hæl n as omen  / presagio
               sceawian v-a p3p examine  / esaminare
X
0205    Hæfde se goda    Geata leoda
               habban v-x p3s have  / avere
               se d nsm the  / il
               god a nsm good  / grande
               Geatas np gp Geats  / Geati
               leod m gp man  / uomo
X
0206    cempan gecorone    þara þe he cenoste
               cempa m ap warrior  / guerriero
               geceosan v-a ppapm choose  / scegliere
               se d gpm that  / quello
               þe r in whom  / che
               he p nsm he  / egli
               cene a apms brave  / ardito
X
0207    findan mihte·    fiftyna sum
               findan v-a i find  / trovare
               magan v-x p3s could  / potere
               fiftyne nu gpm fifteen  / quindici
               sum p-g nsm one  / uno
X
0208    sundwudu sohte·    secg wisade
               sund-wudu m as sea-wood  / legno marino
               secan v-a p3s seek  / cercare
               secg m ns man  / uomo
               wisian v-a p3s point out  / indicare
X
0209    lagucræftig mon    landgemyrcu.
               lagu-cræftig a nsm sea-skilled  / esperto di mare
               monn m ns man  / uomo
               land-gemyrce n ap coastline  / linea costiera
X
0210    Fyrst forð gewat·    flota wæs on yðum
               fyrst m ns time  / tempo
               forð av forth  / via
               gewitan v p3s go  / passare
               flota m ns ship  / nave
               wesan v p3s be  / essere
               on pp-rd on  / su
                f dp wave  / onda
X
0211    bat under beorge·    beornas gearwe
               bat m ns boat  / imbarcazione
               under pp-rd under  / sotto
               beorg m ds cliff  / scogliera
               beorn m np warrior  / guerriero
               gearo a npm ready  / pronto
X
0212    on stefn stigon    – streamas wundon,
               on pp-ra on  / a
               stefn m as prow  / prua
               stigan v p3p step up  / salire
               stream m np current  / corrente
               windan v p3p eddy  / rotolare
X
0213    sund wið sande –    secgas bæron
               sund n ns sea  / mare
               wið pp-rd against  / contro
               sand n ds sand  / sabbia
               secg m np man  / uomo
               beran v-a p3p carry  / portare
X
0214    on bearm nacan    beorhte frætwe
               on pp-ra in  / in
               bearm m as bosom  / grembo
               naca m gs ship  / nave
               beorht a apf bright  / lucente
               frætwe f ap ornament  / ornamento
X
0215    guðsearo geatolic·    guman ut scufon
               guð-searo n ap armour  / armatura
               geatolic a apn splendid  / splendido
               guma m np man  / uomo
               ut av out  / al largo
               scufan v-a p3p shove  / spingere
X
0216    weras on wilsið    wudu bundenne.
               wer m np man  / uomo
               on pp-ra in  / in
               wil-sið m as desired journey  / viaggio voluto
               wudu m as wood  / legno
               bindan v ppasm brace  / connettere
X
0217    Gewat þa ofer wægholm    winde gefysed
               gewitan v p3s go  / andare
               þa av then  / allora
               ofer pp-ra over  / per
               wæg-holm m as billowy sea  / onda
               wind m ds wind  / vento
               gefysan v ppnsm impel  / spingere
X
0218    flota famiheals    fugle gelicost
               flota m ns ship  / nave
               famig-heals a nsm foamy-necked  / dal collo schiumante
               fugol m ds bird  / uccello
               gelic a-d nsms like  / simile
X
0219    oð þæt ymb antid    oþres dogores
               oð þæt c until  / finché
               ymb pp-ra after  / dopo
               an-tid f as appropriate time  / tempo debito
               oþer a gsn next  / seguente
               dogor n gs day  / giorno
X
0220    wundenstefna    gewaden hæfde
               wunden-stefna m ns curved prow  / prua ricurva
               gewadan v pp advance  / avanzare
               habban v-x p3s have  / avere
X
0221    þæt ða liðende    land gesawon,
               þæt c until  / fino a che
               se d npm the  / il
               liðend m np seafarer  / navigante
               land n as land  / terra
               geseon v-a+ p3p see  / vedere
X
0222    brimclifu blican,    beorgas steape
               brim-clif n ap sea-cliff  / picco marino
               blican v i gleam  / brillare
               beorg m ap peak  / promontorio
               steap a apm steep  / erto
X
0223    side sænæssas·    þa wæs sund liden
               sid a apm wide  / ampio
               sæ-næss m ap headland  / scogliera
               þa av then  / allora
               wesan v-x p3s be  / essere
               sund n ns sea  / mare
               liðan v pp cross  / attraversare
X
0224    eoletes æt ende.    Þanon up hraðe
               eolet n gs journey (?)  / viaggio (?)
               æt pp-rd at  / a
               ende m ds end  / fine
               þonan av thence  / di là
               up av up  / su
               hraðe av quickly  / subito
X
0225    Wedera leode    on wang stigon·
               Wederas np gp Weders  / Weder
               leod m np man  / uomo
               on pp-ra on  / a
               wong m as plain  / piana
               stigan v p3p step up  / sbarcare
X
0226    sæwudu sældon·    syrcan hrysedon
               sæ-wudu m as sea-wood  / legno marino
               sælan v-a p3p moor  / ormeggiare
               syrce f ap mail-coat  / cotta di maglia
               hryssan v-a p3p shake  / scuotere
X
0227    guðgewædo·    gode þancedon
               guð-gewæde n ap war-garment  / veste di guerra
               god m ds god  / dio
               þancian v-d p3p thank  / ringraziare
X
0228    þæs þe him yþlade    eaðe wurdon.
               þæs þe c because  / perché
               hie p dpm they  / loro
               yð-lad f np way across the waves  / via delle onde
               eaðe a npf easy  / facile
               weorðan v p3p become  / divenire
X
0229    Þa of wealle geseah    weard Scildinga
               þa av then  / allora
               of pp-rd from  / da
               weall m ds cliff  / scogliera
               geseon v-+ p3s see  / vedere
               weard m ns watchman  / sentinella
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
X
0230    se þe holmclifu    healdan scolde·
               se d nsm he  / quello
               þe r in who  / che
               holm-clif n ap sea-cliff  / picco marino
               healdan v-a i guard  / guardare
               sculan v-x p3s be to  / dovere
X
0231    beran ofer bolcan    beorhte randas
               beran v-a i carry  / portare
               ofer pp-ra over  / per
               bolca m as gangplank  / passerella
               beorht a apm bright  / lucente
               rond m ap shield  / scudo
X
0232    fyrdsearu fuslicu·    hine fyrwyt bræc
               fyrd-searo n ap war-gear  / armatura
               fuslic a asn ready  / pronto
               he p asm he  / lui
               fyrwet n-+ ns curiosity  / curiosità
               brecan v-a p3s press  / spingere
X
0233    modgehygdum    hwæt þa men wæron·
               mod-gehygd n dp thought  / pensiero
               hwæt p nsn who  / chi
               se d npm that  / quel
               monn m np man  / uomo
               wesan v p3p be  / essere
X
0234    gewat him þa to waroðe    wicge ridan
               gewitan v-r+ p3s go  / andare
               he p dsm himself  /
               þa av then  / allora
               to pp-rd to  / a
               waroð m ds shore  / riva
               wicg n ds horse  / cavallo
               ridan v i ride  / cavalcare
X
0235    þegn Hroðgares·    þrymmum cwehte
               þegn m ns retainer  / seguace
               Hroðgar np gs Hrothgar  / Hrothgar
               þrym m dp force  / forza
               cweccan v-a p3s shake  / brandire
X
0236    mægenwudu mundum·    meþelwordum frægn:
               mægen-wudu m as mighty spear  / asta possente
               mund f dp hand  / mano
               meþel-word n dp formal word  / parola formale
               frignan v p3s ask  / chiedere
X
0237    ‘Hwæt syndon ge    searohæbbendra
               hwæt p-g nsn what sort  / che sorta
               beon v pr2p be  / essere
               ge p np you  / voi
               searo-hæbbend m gp armed warrior  / armato
X
0238    byrnum werede    þe þus brontne ceol
               byrne f dp mail-coat  / cotta di maglia
               werian v ppnpm protect  / proteggere
               þe r in who  / che
               þus av thus  / così
               bront a asm tall  / alto
               ceol m as ship  / nave
X
0239    ofer lagustræte    lædan cwomon
               ofer pp-ra over  / per
               lagu-stræt f as seaway  / via del mare
               lædan v-a i bring  / portare
               cuman v-+ p2p come  / venire
X
0240    hider ofer holmas?    Ic hwile wæs
               hider av hither  / qui
               ofer pp-ra over  / per
               holm m ap sea  / mare
               ic p ns I  / io
               hwil f as long  / lungo tempo
               wesan v p1s be  / essere
X
0241    endesæta·    ægwearde heold
               ende-sæta m ns border guard  / guardia dei confini
               eg-weard f as watch by the sea  / guardia del mare
               healdan v-a p1s keep  / tenere
X
0242    þe on land Dena    laðra nænig
               þæt d isn by which  / con la qual cosa
               on pp-ra in  / in
               land n as land  / terra
               Dene np gp Danes  / Danesi
               lað a gpm enemy  / nemico
               nænig p-g nsm no one  / nessuno
X
0243    mid scipherge    sceðþan ne meahte·
               mid pp-rd with  / con
               scip-here m ds naval force  / flotta
               sceððan v i do harm  / devastare
               ne av not  / non
               magan v-x pc3s could  / potere
X
0244    no her cuðlicor    cuman ongunnon
               no av not at all  / non...affatto
               her av here  / qui
               cuðlice av c openly  / apertamente
               cuman v i come  / venire
               onginnan v-+ p3p begin  / cominciare
X
0245    lindhæbbende    ne ge leafnesword
               lind-habbend m np shield-bearer  / armato di scudo
               ne c nor  /
               ge p np you  / voi
               leafnes-word n as permission  / permesso
X
0246    guðfremmendra    gearwe ne wisson
               guð-fremmend m gp war-maker  / combattente
               gearwe av at all  / affatto
               ne av not  / non
               witan v-a p2p know  / sapere
X
0247    maga gemedu·    næfre ic maran geseah
               mæg m gp kinsman  / parente
               gemede n ap consent  / consenso
               næfre av never  / mai
               ic p ns I  / io
               mara a-g asmc greater  / più grande
               geseon v-a p1s see  / vedere
X
0248    eorla ofer eorþan    ðonne is eower sum,
               eorl m gp warrior  / guerriero
               ofer pp-ra on  / su
               eorðe f as earth  / terra
               þonne c than  / di quanto
               beon v pr3s be  / essere
               ge p gp you  / voi
               sum p-g nsm one  / uno
X
0249    secg on searwum·    nis þæt seldguma
               secg m ns man  / uomo
               on pp-rd in  / in
               searo n dp war-gear  / armi
               ne beon v pr3s be not  / non essere
               þæt d nsn that  / quello
               seld-guma m ns retainer  / seguace
X
0250    wæpnum geweorðad·    næfre him his wlite leoge,
               wæpen n dp weapon  / arma
               weorðian v ppnsn honour  / onorare
               næfre av never  / mai
               he p dsm he  / lui
               he p gsm his  / suo
               wlite m ns appearance  / aspetto
               leogan v-d prc3s belie  / smentire
X
0251    ænlic ansyn!    Nu ic eower sceal
               ænlic a nsf peerless  / impareggiabile
               ansyn f ns appearance  / aspetto
               nu av now  / ora
               ic p ns I  / io
               eower p asn your  / vostro
               sculan v-x pr1s must  / dovere
X
0252    frumcyn witan    ær ge fyr heonan
               frum-cynn n as origin  / origine
               witan v-a i know  / conoscere
               ær c before  / prima che
               ge p np you  / voi
               feor av c further  / lontano
               heonan av hence  / di qui
X
0253    leassceaweras    on land Dena
               leassceawere m np spy  / spia
               on pp-ra in  / in
               land n as land  / terra
               Dene np gp Danes  / Danesi
X
0254    furþur feran·    nu ge feorbuend
               furþur av forward  / oltre
               feran v prc2p go  / andare
               nu av now  / ora
               ge p np you  / voi
               feor-buend m np far dweller  / straniero
X
0255    mereliðende    minne gehyrað
               mere-liðend m np seafarer  / navigante
               min p asm my  / mio
               gehyran v-a im2p hear  / udire
X
0256    anfealdne geþoht:    ofost is selest
               anfeald a asm simple  / semplice
               geþoht m as thought  / pensiero
               ofost f ns haste  / fretta
               beon v pr3s be  / essere
               selest a nsfs best  / il migliore
X
0257    to gecyðanne    hwanan eowre cyme syndon.’
               to pp-rff to  / di
               gecyðan v-+ if make known  / rendere noto
               hwanan av whence  / da dove
               eower p npm your  / vostro
               cyme m np coming  / venuta
               beon v pr3p be  / essere
  
                           IIII
X
0258        Him se yldesta    andswarode·
               he p dsm he  / lui
               se d nsm the  / il
               eald a nsms eldest (=leader)  / il più anziano (=capo)
               andswarian v-d p3s answer  / rispondere
X
0259    werodes wisa    wordhord onleac:
               werod n gs host  / schiera
               wisa m ns leader  / capo
               word-hord n as word-hoard  / tesoro di parole
               onlucan v-a p3s unlock  / dischiudere
X
0260    ‘We synt gumcynnes    Geata leode
               we p np we  / noi
               beon v pr1p be  / essere
               gum-cynn n gs race  / stirpe
               Geatas np gp Geats  / Geati
               leod m np man  / uomo
X
0261    ond Higelaces    heorðgeneatas·
               ond c and  / e
               Hygelac np gs Hygelac  / Hygelac
               heorð-geneat m np hearth-companion  / compagno di focolare
X
0262    wæs min fæder    folcum gecyþed
               wesan v-x p3s be  / essere
               min p nsm my  / mio
               fæder m ns father  / padre
               folc n dp people  / popolo
               cyðan v-d pp make known  / rendere noto
X
0263    æþele ordfruma    Ecgþeow haten·
               æþele a nsm noble  / nobile
               ord-fruma m ns leader  / condottiero
               Ecgþeow np ns Ecgtheow  / Ecgtheow
               hatan v pp call  / chiamare
X
0264    gebad wintra worn    ær he on weg hwurfe
               gebidan v-a p3s experience  / passare
               winter m gp winter  / inverno
               worn m as a great number  / gran numero
               ær c before  / prima che
               he p nsm he  / egli
               on pp-ra in  / in
               weg m as way (on weg=away)  / via (on weg=via)
               hweorfan v pc3s go  / andare
X
0265    gamol of geardum·    hine gearwe geman
               gamol a nsm old  / vecchio
               of pp-rd from  / da
               geard m dp house  / casa
               he p asm he  / lui
               gearwe av well  / bene
               gemunan v-a pr3s remember  / ricordare
X
0266    witena welhwylc    wide geond eorþan.
               wita m gp wise man  / saggio
               welhwylc p-g nsm everyone  / ognuno
               wide av widely  / in largo
               geond pp-ra throughout  / attraverso
               eorðe f as earth  / terra
X
0267    We þurh holdne hige    hlaford þinne
               we p np we  / noi
               þurh pp-ra with  / con
               hold a asm loyal  / fedele
               hige m as heart  / animo
               hlaford m as lord  / signore
               þin p asm your  / tuo
X
0268    sunu Healfdenes    secean cwomon
               sunu m as son  / figlio
               Healfdene np gs Healfdene  / Healfdene
               secan v-a i seek out  / cercare
               cuman v-+ p1p come  / venire
X
0269    leodgebyrgean·    wes þu us larena god·
               leod-gebyrga m as people's protector  / protettore del popolo
               wesan v im2s be  / essere
               þu p ns you  / tu
               we p dp we  / noi
               lar f gp advice  / consiglio
               god a-g nsm good  / cortese
X
0270    habbað we to þæm mæran    micel ærende
               habban v-a pr1p have  / avere
               we p np we  / noi
               to pp-rd for  / per
               se d dsm the  / il
               mære a dsm famous  / famoso
               micel a asn great  / grande
               ærende n as message  / messaggio
X
0271    Deniga frean·    ne sceal þær dyrne sum
               Dene np gp Danes  / Danesi
               frea m ds lord  / signore
               ne av not  / non
               sculan v-x pr3s must  / dovere
               þær av there  /
               dyrne a nsn concealed  / celato
               sum p nsn anything  / alcunché
X
0272    wesan þæs ic wene.    Þu wast gif hit is
               wesan v i be  / essere
               þæt d gsn what (=as)  / quello che
               ic p ns I  / io
               wenan v-g pr1s expect  / aspettarsi
               þu p ns you  / tu
               witan v-+ pr2s know  / sapere
               gif c if  / se
               hit p nsn it  / esso
               beon v pr3s be  / essere
X
0273    swa we soþlice    secgan hyrdon
               swa c as  / come
               we p np we  / noi
               soðlice av truly  / per vero
               secgan v i say  / dire
               hyran v-+ p1p hear  / udire
X
0274    þæt mid Scyldingum    sceaðona ic nat hwylc
               þæt c that  / che
               mid pp-rd among  / fra
               Scyldingas np dp Scyldings  / Scylding
               sceaða m gp enemy  / nemico
               ic p ns I  / io
               ne witan v-+ pr1s know not  / non sapere
               hwylc p-g nsm which  / quale
X
0275    deogol dædhata    deorcum nihtum
               deogol a nsm mysterious  / misterioso
               dæd-hata m ns persecutor  / persecutore
               deorc a dpf dark  / buio
               niht f dp night  / notte
X
0276    eaweð þurh egsan    uncuðne nið
               ywan v-a pr3s manifest  / manifestare
               þurh pp-ra through  / con
               egesa m as terror  / terrore
               uncuð a asm unheard of  / inaudito
               nið m as hostility  / ostilità
X
0277    hynðu ond hrafyl.    Ic þæs Hroðgar mæg
               hynðu f as humiliation  / oltraggio
               ond c and  / e
               hræw-fyll m as slaughter  / strage
               ic p ns I  / io
               þæt d gsn that  / ciò
               Hroðgar np as Hrothgar  / Hrothgar
               magan v-x pr1s can  / potere
X
0278    þurh rumne sefan    ræd gelæran·
               þurh pp-ra with  / con
               rum a asm generous  / generoso
               sefa m as mind  / animo
               ræd m as advice  / consiglio
               gelæran v-aa+ i teach  / impartire
X
0279    hu he frod ond god    feond oferswyðeþ –
               hu c how  / come
               he p nsm he  / egli
               frod a nsm wise  / saggio
               ond c and  / e
               god a nsm good  / grande
               feond m as enemy  / nemico
               oferswyðan v-a pr3s overcome  / sopraffare
X
0280    gyf him edwenden    æfre scolde
               gif c if  / se
               he p dsm he  / lui
               edwenden f ns reversal  / svolta
               æfre av ever  / mai
               sculan v-x pc3s be to  / dovere
X
0281    bealuwa bisigu    bot eft cuman –
               bealo n gp evil  / male
               bysigu f gs affliction  / afflizione
               bot f ns remedy  / rimedio
               eft av afterwards  / poi
               cuman v i come  / venire
X
0282    ond þa cearwylmas    colran wurðaþ
               ond c and  / e
               se d npm the  / il
               cear-wylm m np seething of sorrow  / fiotto d'ansia
               col a npmc cool  / freddo
               weorðan v pr3p become  / divenire
X
0283    oððe a syþðan    earfoðþrage
               oððe c or  / o
               a av forever  / sempre
               siððan av afterwards  / poi
               earfoð-þrag f as time of anguish  / tempo d'affanno
X
0284    þreanyd þolað    þenden þær wunað
               þrea-nyd f as distress  / opprimente angoscia
               þolian v-a pr3s endure  / patire
               þenden c while  / finché
               þær av there  /
               wunian v pr3s remain  / rimanere
X
0285    on heahstede    husa selest.’
               on pp-rd in  / in
               heah-stede m ds high place  / alto luogo
               hus n gp house  / casa
               selest a-g nsns best  / il migliore
X
0286    Weard maþelode    ðær on wicge sæt
               weard m ns watchman  / sentinella
               maþelian v p3s speak  / parlare
               þær c where  / dove
               on pp-ra on  / a
               wicg n ds horse  / cavallo
               sittan v p3s sit  / sedere
X
0287    ombeht unforht:    ‘Æghwæþres sceal
               ombeht m ns officer  / ufficiale
               unforht a nsm fearless  / intrepido
               æghwæðer p gsn each of two  / ciascuno dei due
               sculan v-x pr3s must  / dovere
X
0288    scearp scyldwiga    gescad witan
               scearp a nsm shrewd  / accorto
               scyld-wiga m ns shield-warrior  / combattente
               gescad n as meaning  / significato
               witan v-a i know  / conoscere
X
0289    worda ond worca    se þe wel þenceð.
               word n gp word  / parola
               ond c and  / e
               weorc n gp deed  / azione
               se d nsm he  / colui
               þe r in who  / che
               wel av well  / bene
               þencan v pr3s think  / pensare
X
0290    Ic þæt gehyre·    þæt þis is hold weorod
               ic p ns I  / io
               þæt d asn that  / ciò
               gehyran v-a+ pr1s hear  / udire
               þæt c that  / che
               þis d nsn this  / questo
               beon v pr3s be  / essere
               hold a-d nsn loyal  / fedele
               werod n ns host  / schiera
X
0291    frean Scyldinga·    gewitaþ forð beran
               frea m ds lord  / signore
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
               gewitan v-+ im2p go  / andare
               forð av forth  / avanti
               beran v-a i bear  / portare
X
0292    wæpen ond gewædu·    ic eow wisige·
               wæpen n ap weapon  / arma
               ond c and  / e
               gewæde n ap armour  / armatura
               ic p ns I  / io
               ge p dp you  / voi
               wisian v-d pr1s guide  / guidare
X
0293    swylce ic maguþegnas    mine hate
               swylce av likewise  / inoltre
               ic p ns I  / io
               mago-þegn m ap young retainer  / giovane seguace
               min p apm my  / mio
               hatan v-a+ pr1s order  / ordinare
X
0294    wið feonda gehwone    flotan eowerne
               wið pp-ra against  / contro
               feond m gp enemy  / nemico
               gehwa p-g asm each  / ognuno
               flota m as boat  / imbarcazione
               eower p asm your  / vostro
X
0295    niwtyrwydne    nacan on sande
               niw-tyrwed a asm new-tarred  / catramato di recente
               naca m as ship  / nave
               on pp-rd on  / su
               sand n ds sand  / sabbia
X
0296    arum healdan    oþ ðæt eft byreð
               ar f dp honour  / onore
               healdan v-a i watch  / guardare
               oð þæt c until  / finché
               eft av back  / di nuovo
               beran v-a pr3s carry  / portare
X
0297    ofer lagustreamas    leofne mannan
               ofer pp-ra over  / per
               lagu-stream m ap sea-current  / corrente del mare
               leof a asm beloved  / caro
               monna m as man  / uomo
X
0298    wudu wundenhals    to Wedermearce·
               wudu m ns wood  / legno
               wunden-hals a nsm with curved prow  / dalla prua ricurva
               to pp-rd to  / a
               Weder-mearc np ds land of the Weders  / Marca dei Weder
X
0299    godfremmendra    swylcum gifeþe bið
               god-fremmend m gp one doing good  / valoroso
               swylc p-g dsm which (one)  / quale
               gifeðe a-d+ nsn granted  / concesso
               beon v pr3s be  / essere
X
0300    þæt þone hilderæs    hal gedigeð.’
               þæt c that  / che
               se d asm the  / il
               hilde-ræs m as onslaught of battle  / scontro di guerra
               hal a nsm unharmed  / sano
               gedigan v-a pr3s survive  / superare
X
0301    Gewiton him þa feran    – flota stille bad·
               gewitan v-r+ p3p go  / andare
               hie p dpm themselves  /
               þa av then  / allora
               feran v i go  / andare
               flota m ns ship  / imbarcazione
               stille a nsm still  / immobile
               bidan v p3s remain  / restare
X
0302    seomode on sale    sidfæþmed scip
               seomian v p3s undulate  / ondeggiare
               on pp-rd at  / a
               sal m ds rope  / fune
               sid-fæþmed a nsn broad-bosomed  / d'ampio grembo
               scip n ns ship  / nave
X
0303    on ancre fæst –    eoforlic scionon
               on pp-rd at  / a
               ancor m ds anchor  / àncora
               fæst a nsn fast  / fisso
               eofer-lic n np boar-image  / figura di cinghiale
               scinan v p3p shine  / brillare
X
0304    ofer hleorbergan    gehroden golde·
               ofer pp-rd over  / su
               hleor-beorg f dp cheek-guard  / guarda-guance
               gehroden a npn adorned  / adorno
               gold n ds gold  / oro
X
0305    fah ond fyrheard    ferhwearde heold·
               fah a npn gleaming  / lucente
               ond c and  / e
               fyr-heard a npn fire-hardened  / temprato
               feorh-weard f as guard over life  / guardia della vita
               healdan v-a p3s keep  / tenere
X
0306    guþmod grummon·    guman onetton·
               guð-mod a npm war-minded  / bellicoso
               grimman v p3p clamour  / far clamore
               guma m np man  / uomo
               onettan v p3p hasten  / affrettarsi
X
0307    sigon ætsomne    oþ þæt hy sæl timbred
               sigan v p3p march  / marciare
               ætsomne av together  / assieme
               oð þæt c until  / finché
               hie p npm they  / essi
               sæl n as hall  / sala
               timbran v ppasn build (=timbered)  / costruire (in legno)
X
0308    geatolic ond goldfah    ongyton mihton·
               geatolic a asn splendid  / splendido
               ond c and  / e
               gold-fah a asn adorned with gold  / adorno d'oro
               ongitan v-a i see  / scorgere
               magan v-x p3p could  / potere
X
0309    þæt wæs foremærost    foldbuendum
               þæt d nsn it  / esso
               wesan v p3s be  / essere
               fore-mære a-g nsms famous  / famoso
               fold-buend m dp earth-dweller  / abitante della terra
X
0310    receda under roderum    on þæm se rica bad·
               reced m gp hall  / sala
               under pp-rd under  / sotto
               rodor m dp sky  / cielo
               on pp-rd in  / in
               se d dsm which  / cui
               se d nsm the  / il
               rice a nsm powerful  / potente
               bidan v p3s stay  / dimorare
X
0311    lixte se leoma    ofer landa fela.
               lixan v p3s shine  / brillare
               se d nsm the  / il
               leoma m ns light  / luce
               ofer pp-ra over  / su
               land n gp land  / terra
               fela n-g in many  / molti
X
0312    Him þa hildedeor    hof modigra
               hie p dpm they  / loro
               þa av then  / allora
               hilde-deor a nsm brave in battle  / valoroso
               hof n as dwelling  / corte
               modig a gpm courageous  / coraggioso
X
0313    torht getæhte    þæt hie him to mihton
               torht a asn resplendent  / splendente
               getæcan v-da p3s point out  / indicare
               þæt c so that  / così che
               hie p npm they  / essi
               hit p dsn it  / esso
               to pp-od to  / a
               magan v-x p3p could  / potere
X
0314    gegnum gangan·    guðbeorna sum
               gegnum av straight  / direttamente
               gangan v i go  / andare
               guð-beorn m gp warrior  / guerriero
               sum p-g nsm one (=the)  / uno (=il)
X
0315    wicg gewende·    word æfter cwæð:
               wicg n as horse  / cavallo
               gewendan v-a p3s turn  / girare
               word n as word  / parola
               æfter av then  / poi
               cweðan v-a p3s say  / dire
X
0316    ‘Mæl is me to feran.    Fæder alwalda
               mæl n-+ ns time  / tempo
               beon v pr3s be  / essere
               ic p ds I  / io
               to pp-rf to  / di
               feran v i go  / andare
               fæder m ns father  / padre
               alwalda a nsm almighty  / onnipotente
X
0317    mid arstafum    eowic gehealde
               mid pp-rd with  / con
               ar-stafas m dp favour  / favore
               ge p ap you  / voi
               gehealdan v-a prc3s guard  / conservare
X
0318    siða gesunde!    Ic to sæ wille
               sið m gp exploit  / impresa
               gesund a-g apm safe  / salvo
               ic p ns I  / io
               to pp-rd to  / a
                m ds sea  / mare
               willan v-x pr1s will (verb of motion underst.)  / volere (sott. verbo di moto)
X
0319    wið wrað werod    wearde healdan.’
               wið pp-ra against  / contro
               wrað a asn enemy  / nemico
               werod n as host  / schiera
               weard f as watch  / guardia
               healdan v-a i keep  / tenere
  
                           V
X
0320        Stræt wæs stanfah·    stig wisode
               stræt f ns street  / strada
               wesan v p3s be  / essere
               stan-fah a nsf embellished with stones  / adorno di pietre
               stig f ns path  / sentiero
               wisian v-d p3s lead  / guidare
X
0321    gumum ætgædere·    guðbyrne scan
               guma m dp man  / uomo
               ætgædere av together  / assieme
               guð-byrne f ns war-corslet  / maglia di guerra
               scinan v p3s shine  / brillare
X
0322    heard hondlocen    hringiren scir
               heard a nsf hard  / duro
               hand-locen a nsf linked by hand  / intrecciato a mano
               hring-iren n ns iron of rings  / ferro degli anelli
               scir a nsn bright  / lucente
X
0323    song in searwum·    þa hie to sele furðum
               singan v p3s sing  / cantare
               in pp-rd in  / in
               searo n dp war-gear  / armi
               þa c when  / quando
               hie p npm they  / essi
               to pp-rd to  / a
               sele m ds hall  / sala
               furþum av first  / dapprima
X
0324    in hyra gryregeatwum    gangan cwomon·
               in pp-rd in  / in
               hie p gpm their  / loro
               gryre-geatwe f dp fearsome equipment  / terribile armatura
               gangan v i go  / andare
               cuman v-+ p3p come  / giungere
X
0325    setton sæmeþe    side scyldas
               settan v-a p3p set  / poggiare
               sæ-meðe a npm sea-weary  / stanco di mare
               sid a apm broad  / largo
               scyld m ap shield  / scudo
X
0326    rondas regnhearde    wið þæs recedes weal
               rond m ap boss  / umbone
               regn-heard a apm wonderfully strong  / mirabilmente forte
               wið pp-ra against  / contro
               se d gsm the  / il
               reced m gs hall  / sala
               weall m as wall  / muro
X
0327    bugon þa to bence·    byrnan hringdon,
               bugan v p3p bend  / posarsi
               þa av then  / poi
               to pp-rd on  / su
               benc f ds bench  / panca
               byrne f np mail-coat  / cotta di maglia
               hringan v p3p resound  / risuonare
X
0328    guðsearo gumena·    garas stodon
               guð-searo n np armour  / armatura
               guma m gp man  / uomo
               gar m np spear  / lancia
               standan v p3p stand  / stare
X
0329    sæmanna searo    samod ætgædere
               sæ-monn m gp seaman  / marinaio
               searo n np war-gear  / armi
               samod ætgædere av all together  / tutti assieme
X
0330    æscholt ufan græg·    wæs se irenþreat
               æsc-holt n ns ash forest  / selva di frassini
               ufan av from above  / da sopra
               græg a nsn grey  / grigio
               wesan v-x p3s be  / essere
               se d nsm the  / il
               iren-þreat m ns ironclad troop  / ferrea schiera
X
0331    wæpnum gewurþad·    þa ðær wlonc hæleð
               wæpen n dp weapon  / arma
               weorðian v pp honour  / onorare
               þa av then  / allora
               þær av there  /
               wlonc a nsm proud  / altero
               hæle m ns man  / uomo
X
0332    oretmecgas    æfter æþelum frægn:
               oret-mæcg m ap warrior  / guerriero
               æfter pp-rd about  / di
               æþelu n dp lineage  / lignaggio
               frignan v-a p3s ask  / chiedere
X
0333    ‘Hwanon ferigeað ge    fætte scyldas
               hwanan av whence  / da dove
               ferian v-a pr2p carry  / portare
               ge p np you  / voi
               fæted a apm plated  / laminato
               scyld m ap shield  / scudo
X
0334    græge syrcan    ond grimhelmas
               græg a apf grey  / grigio
               syrce f ap mail-coat  / cotta di maglia
               ond c and  / e
               grim-helm m ap mask-helmet  / maschera dell'elmo
X
0335    heresceafta heap?    Ic eom Hroðgares
               here-sceaft m gp spear  / asta
               heap m as troop  / stuolo
               ic p ns I  / io
               beon v pr1s be  / essere
               Hroðgar np gs Hrothgar  / Hrothgar
X
0336    ar ond ombiht·    ne seah ic elþeodige
               ar m ns messenger  / messaggero
               ond c and  / e
               ombeht m ns officer  / ufficiale
               ne av not  / non
               seon v-a p1s see  / vedere
               ic p ns I  / io
               el-þeodig a apm foreign  / straniero
X
0337    þus manige men    modiglicran·
               þus av so  / così
               monig a apm many  / molti
               monn m ap man  / uomo
               modiglic a apmc brave-looking  / spavaldo d'aspetto
X
0338    wen’ ic þæt ge for wlenco    nalles for wræcsiðum
               wenan v-+ pr1s expect  / aspettarsi
               ic p ns I  / io
               þæt c that  / che
               ge p np you  / voi
               for pp-rd for  / per
               wlenco f ds daring  / fierezza
               nealles av not at all  / niente affatto
               for pp-rd for  / per
               wræc-sið m dp exile  / esilio
X
0339    ac for higeþrymmum    Hroðgar sohton.’
               ac c but  / ma
               for pp-rd for  / per
               hige-þrym m dp magnanimity  / magnanimità
               Hroðgar np as Hrothgar  / Hrothgar
               secan v-a p2p seek out  / cercare
X
0340    Him þa ellenrof    andswarode
               he p dsm he  / lui
               þa av then  / allora
               ellen-rof a nsm brave  / valoroso
               andswarian v-d p3s answer  / rispondere
X
0341    wlanc Wedera leod    word æfter spræc
               wlonc a nsm proud  / fiero
               Wederas np gp Weders  / Weder
               leod m ns man  / uomo
               word n as word  / parola
               æfter av then  / poi
               sprecan v-a p3s say  / dire
X
0342    heard under helme:    ‘We synt Higelaces
               heard a nsm strong  / forte
               under pp-rd under  / sotto
               helm m ds helmet  / elmo
               we p np we  / noi
               beon v pr1p be  / essere
               Hygelac np gs Hygelac  / Hygelac
X
0343    beodgeneatas·    Beowulf is min nama·
               beod-geneat m np table-companion  / compagno di mensa
               Beowulf np ns Beowulf  / Beowulf
               beon v pr3s be  / essere
               min p nsm my  / mio
               nama m ns name  / nome
X
0344    wille ic asecgan    sunu Healfdenes
               willan v-x pr1s wish  / volere
               ic p ns I  / io
               asecgan v-da i tell  / riferire
               sunu m ds son  / figlio
               Healfdene np gs Healfdene  / Healfdene
X
0345    mærum þeodne    min ærende
               mære a dsm famous  / famoso
               þeoden m ds lord  / signore
               min p asn my  / mio
               ærende n as message  / messaggio
X
0346    aldre þinum    gif he us geunnan wile
               ealdor m ds chief  / capo
               þin p dsm your  / tuo
               gif c if  / se
               he p nsm he  / egli
               we p dp we  / noi
               geunnan v-d+ i grant  / concedere
               willan v-x pr3s will  / volere
X
0347    þæt we hine swa godne    gretan moton.’
               þæt c that  / che
               we p np we  / noi
               he p asm he  / lui
               swa av so  / tanto
               god a asm good  / grande
               gretan v-a i greet  / salutare
               motan v-x pr1p may  / potere
X
0348    Wulfgar maþelode    – þæt wæs Wendla leod·
               Wulfgar np ns Wulfgar  / Wulfgar
               maþelian v p3s speak  / parlare
               þæt d nsn that  / quello
               wesan v p3s be  / essere
               Wendlas np gp Vandals  / Vandali
               leod m ns man  / uomo
X
0349    wæs his modsefa    manegum gecyðed
               wesan v-x p3s be  / essere
               he p gsm his  / suo
               mod-sefa m ns character  / tempra d'animo
               monig a dpm many  / molti
               cyðan v-d pp make known  / rendere noto
X
0350    wig ond wisdom –:    ‘Ic þæs wine Deniga
               wig n ns prowess  / prodezza
               ond c and  / e
               wisdom m ns wisdom  / saggezza
               ic p ns I  / io
               þæt d gsn that  / ciò
               wine m as friend  / amico
               Dene np gp Danes  / Danesi
X
0351    frean Scildinga    frinan wille
               frea m as lord  / signore
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
               frignan v-ga i ask  / chiedere
               willan v-x pr1s will  / volere
X
0352    beaga bryttan·    swa þu bena eart·
               beag m gp ring  / anello
               brytta m as dispenser  / spartitore
               swa c as  / come
               þu p ns you  / tu
               bena m ns petitioner  / richiedente
               beon v pr2s be  / essere
X
0353    þeoden mærne    ymb þinne sið
               þeoden m as lord  / signore
               mære a asm famous  / famoso
               ymb pp-ra about  / di
               þin p asm your  / tuo
               sið m as undertaking  / missione
X
0354    ond þe þa andsware    ædre gecyðan
               ond c and  / e
               þu p ds you  / tu
               seo d asf the  / la
               andswaru f as answer  / risposta
               ædre av swiftly  / subito
               gecyðan v-da i make known  / rendere noto
X
0355    ðe me se goda    agifan þenceð.’
               þe r in which  / che
               ic p ds I  / io
               se d nsm the  / il
               god a nsm good  / grande
               agifan v-ad i give  / dare
               þencan v-+ pr3s intend  / intendere
X
0356    Hwearf þa hrædlice    þær Hroðgar sæt
               hweorfan v-+ p3s turn  / volgersi
               þa av then  / poi
               hrædlice av quickly  / prontamente
               þær c where  / dove
               Hroðgar np ns Hrothgar  / Hrothgar
               sittan v p3s sit  / sedere
X
0357    eald ond anhar    mid his eorla gedriht·
               eald a nsm old  / vecchio
               ond c and  / e
               anhar a nsm hoary  / canuto
               mid pp-ra with  / con
               he p gsm his  / suo
               eorl m gp warrior  / guerriero
               gedryht f as retinue  / seguito
X
0358    eode ellenrof    þæt he for eaxlum gestod
               gan v p3s go  / andare
               ellen-rof a nsm brave  / valoroso
               þæt c until  / fino a che
               he p nsm he  / egli
               for pp-rd in front of  / davanti a
               eaxl f dp shoulder  / spalla
               gestandan v p3s take one's stand  / stare
X
0359    Deniga frean:    cuþe he duguðe þeaw·
               Dene np gp Danes  / Danesi
               frea m ds lord  / signore
               cunnan v-a p3s know  / conoscere
               he p nsm he  / egli
               duguð f gs retinue  / seguito
               þeaw m as custom  / costume
X
0360    Wulfgar maðelode    to his winedrihtne:
               Wulfgar np ns Wulfgar  / Wulfgar
               maþelian v p3s speak  / parlare
               to pp-rd to  / a
               he p gsm his  / suo
               wine-dryhten m ds lord and friend  / signore e amico
X
0361    ‘Her syndon geferede,    feorran cumene
               her av here  / qui
               beon v-x pr3p be  / essere
               ferian v ppnpm carry  / portare
               feorran av from afar  / da lontano
               cuman v ppnpm come  / venire
X
0362    ofer geofenes begang    Geata leode·
               ofer pp-ra over  / per
               geofon m gs sea  / mare
               begang m as expanse  / distesa
               Geatas np gp Geats  / Geati
               leod m np man  / uomo
X
0363    þone yldestan    oretmecgas
               se d asm the  / il
               eald a asms eldest (=leader)  / il più anziano (=capo)
               oret-mæcg m np warrior  / guerriero
X
0364    Beowulf nemnað·    hy benan synt
               Beowulf np as Beowulf  / Beowulf
               nemnan v-aa pr3p call  / chiamare
               hie p npm they  / essi
               bena m-+ np petitioner  / richiedente
               beon v pr3p be  / essere
X
0365    þæt hie, þeoden min,    wið þe moton
               þæt c that  / che
               hie p npm they  / essi
               þeoden m ns lord  / signore
               min p nsm my  / mio
               wið pp-rd with  / con
               þu p ds you  / tu
               motan v-x pr3p may  / potere
X
0366    wordum wrixlan·    no ðu him wearne geteoh
               word n dp word  / parola
               wrixlan v-d i exchange  / scambiare
               no av not at all  / non...affatto
               þu p ns you  / tu
               hie p dpm they  / loro
               wearn f as refusal  / rifiuto
               geteon v-a im2s bestow  / accordare
X
0367    ðinra gegncwida,    glædman Hroðgar·
               þin p gpm your  / tuo
               gegn-cwide m gp answer  / risposta
               glæd-monn a nsm gracious  / grazioso
               Hroðgar np ns Hrothgar  / Hrothgar
X
0368    hy on wiggetawum    wyrðe þinceað
               hie p npm they  / essi
               on pp-rd in  / in
               wig-getawa f dp war-gear  / arredi di guerra
               wyrðe a-g npm worthy  / degno
               þyncan v pr3p seem  / sembrare
X
0369    eorla geæhtlan·    huru se aldor deah
               eorl m gp warrior  / guerriero
               geæhtle f gs respect  / rispetto
               huru av indeed  / davvero
               se d nsm the  / il
               ealdor m ns chief  / capo
               dugan v pr3s be good  / valere
X
0370    se þæm heaðorincum    hider wisade.’
               se d nsm who  / che
               se d dpm the  / il
               heaþo-rinc m dp warrior  / combattente
               hider av hither  / qui
               wisian v-d p3s guide  / guidare
  
                           VI
X
0371        Hroðgar maþelode    helm Scyldinga:
               Hroðgar np ns Hrothgar  / Hrothgar
               maþelian v p3s speak  / parlare
               helm m ns protector  / riparo
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
X
0372    ‘Ic hine cuðe    cnihtwesende·
               ic p ns I  / io
               he p asm he  / lui
               cunnan v-a p1s know  / conoscere
               cniht-wesende a asm being a boy  / ragazzo
X
0373    wæs his ealdfæder    Ecgþeo haten
               wesan v-x p3s be  / essere
               he p gsm his  / suo
               eald-fæder m ns late father  / defunto padre
               Ecgþeow np ns Ecgtheow  / Ecgtheow
               hatan v pp call  / chiamare
X
0374    ðæm to ham forgeaf    Hreþel Geata
               se d dsm whom  / che
               to pp-rd to  / in
               ham m ds home (to ham=in marriage)  / casa (to ham=in moglie)
               forgifan v-da p3s grant  / concedere
               Hreþel np ns Hrethel  / Hrethel
               Geatas np gp Geats  / Geati
X
0375    angan dohtor·    is his eafora nu
               anga a asf only  / unico
               dohtor f as daughter  / figlia
               beon v-x pr3s be  / essere
               he p gsm his  / suo
               eafora m ns son  / figlio
               nu av now  / ora
X
0376    heard her cumen·    sohte holdne wine.
               heard a nsm strong  / forte
               her av here  / qui
               cuman v pp come  / venire
               secan v-a p3s seek out  / cercare
               hold a asm well disposed  / benevolo
               wine m as friend  / amico
X
0377    Ðonne sægdon þæt    sæliþende
               þonne av further  / poi
               secgan v-a+ p3p say  / dire
               þæt d asn that  / ciò
               sæ-liðend m np seafarer  / navigante
X
0378    þa ðe gifsceattas    Geata fyredon
               se d npm that  / quello
               þe r in who  / che
               gif-sceatt m ap gift  / dono
               Geatas np gp (for) Geats  / (per) Geati
               ferian v-a p3p carry  / trasportare
X
0379    þyder to þance·    þæt he þritiges
               þyder av thither  /
               to pp-rd as  / in
               þanc m ds token of esteem  / gesto di stima
               þæt c that  / che
               he p nsm he  / egli
               þritig nu-g gsm thirty  / trenta
X
0380    manna mægencræft    on his mundgripe
               monn m gp man  / uomo
               mægen-cræft m as strength  / forza
               on pp-rd in  / in
               he p gsm his  / suo
               mund-gripe m ds handgrip  / presa della mano
X
0381    heaþorof hæbbe·    hine halig god
               heaþo-rof a nsm brave in battle  / valoroso
               habban v-a prc3s have  / avere
               he p asm he  / lui
               halig a nsm holy  / santo
               god m ns god  / dio
X
0382    for arstafum    us onsende
               for pp-rd for  / per
               ar-stafas m dp favour  / favore
               we p dp we  / noi
               onsendan v-ad p3s send  / mandare
X
0383    to West-Denum·    þæs ic wen hæbbe·
               to pp-rd to  / a
               West-Dene np dp West-Danes  / Danesi dell'Ovest
               þæt d gsn what (=as)  / quello che
               ic p ns I  / io
               wen f as expectation  / aspettativa
               habban v-a pr1s have  / avere
X
0384    wið Grendles gryre·    ic þæm godan sceal
               wið pp-rd against  / contro
               Grendel np gs Grendel  / Grendel
               gryre m ds horror  / orrore
               ic p ns I  / io
               se d dsm that  / quel
               god a dsm good  / grande
               sculan v-x pr1s (future)  / (futuro)
X
0385    for his modþræce    madmas beodan.
               for pp-rd for  / per
               he p gsm his  / suo
               mod-þracu f ds daring  / ardimento
               maððum m ap treasure  / tesoro
               beodan v-da i offer  / offrire
X
0386    Beo ðu on ofeste·    hat in gan
               beon v im2s be  / essere
               þu p ns you  / tu
               on pp-rd in  / in
               ofost f ds haste  / fretta
               hatan v-a+ im2s order  / ordinare
               in av in  / dentro
               gan v-+ i go  / venire
X
0387    seon sibbegedriht    samod ætgædere·
               seon v-a i see  / vedere
               sibbe-gedryht f as retinue of kinsmen  / seguito di parenti
               samod ætgædere av all together  / tutti assieme
X
0388    gesaga him eac wordum    þæt hie sint wilcuman
               gesecgan v-d+ im2s say  / dire
               he p dsm he  / lui
               eac av also  / anche
               word n dp word  / parola
               þæt c that  / che
               hie p npm they  / essi
               beon v pr3p be  / essere
               wil-cuma m np welcome person  / benvenuto
X
0389    Deniga leodum.’   [
               Dene np gp Danes  / Danesi
               leod m dp man  / uomo
X
0390    [                             ] Word inne abead:
               word n as word  / parola
               inne av within  / dentro
               abeodan v-a p3s offer  / proferire
X
0391    ‘Eow het secgan    sigedrihten min
               ge p dp you  / voi
               hatan v-+ p3s order  / ordinare
               secgan v-d+ i say  / dire
               sige-dryhten m ns victorious lord  / signore vittorioso
               min p nsm my  / mio
X
0392    aldor East-Dena    þæt he eower æþelu can
               ealdor m ns chief  / capo
               East-Dene np gp East-Danes  / Danesi dell'Est
               þæt c that  / che
               he p nsm he  / egli
               eower p apn your  / vostro
               æþelu n ap lineage  / lignaggio
               cunnan v-a pr3s know  / conoscere
X
0393    ond ge him syndon    ofer sæwylmas
               ond c and  / e
               ge p np you  / voi
               he p dsm he  / lui
               beon v pr2p be  / essere
               ofer pp-ra across  / per
               sæ-wylm m ap billow  / marosi
X
0394    heardhicgende    hider wilcuman·
               heard-hicgende a npm brave-minded  / risoluto
               hider av hither  / qui
               wil-cuma m np welcome person  / benvenuto
X
0395    nu ge moton gangan    in eowrum guðgetawum
               nu av now  / ora
               ge p np you  / voi
               motan v-x pr2p may  / potere
               gangan v-+ i go  / andare
               in pp-rd in  / in
               eower p dpn your  / vostro
               guð-getawa f dp battle-gear  / arnesi di guerra
X
0396    under heregriman    Hroðgar geseon·
               under pp-rd under  / sotto
               here-grima m ds war-mask  / maschera di guerra
               Hroðgar np as Hrothgar  / Hrothgar
               geseon v-a i see  / vedere
X
0397    lætað hildebord    her onbidan
               lætan v-a+ im2p let  / lasciare
               hilde-bord n ap war-shield  / scudo di guerra
               her av here  / qui
               onbidan v-g i await  / aspettare
X
0398    wudu wælsceaftas    worda geþinges.’
               wudu m ap wood  / legno
               wæl-sceaft m ap deadly spear  / asta letale
               word n gp word  / parola
               geþinge n gs outcome  / esito
X
0399    Aras þa se rica,    ymb hine rinc manig
               arisan v p3s arise  / alzarsi
               þa av then  / allora
               se d nsm the  / il
               rice a nsm powerful  / potente
               ymb pp-ra around  / intorno a
               he p asm he  / lui
               rinc m ns warrior  / guerriero
               monig a nsm many  / molti
X
0400    þryðlic þegna heap·    sume þær bidon·
               þryðlic a nsm valiant  / valente
               þegn m gp retainer  / seguace
               heap m ns troop  / stuolo
               sum p npm some  / alcuni
               þær av there  /
               bidan v p3p remain  / restare
X
0401    heaðoreaf heoldon    swa him se hearda bebead·
               heaþo-reaf n as war-gear  / arredo di guerra
               healdan v-a p3p guard  / guardare
               swa c as  / come
               hie p dpm they  / loro
               se d nsm the  / il
               heard a nsm strong  / forte
               bebeodan v p3s order  / ordinare
X
0402    snyredon ætsomne·    þa secg wisode
               snyrian v p3p hasten  / affrettarsi
               ætsomne av together  / assieme
               þa c when  / quando
               secg m ns man  / uomo
               wisian v p3s guide  / guidare
X
0403    under Heorotes hrof·   [                        ]
               under pp-rd under  / sotto
               Heorot np gs Heorot  / Heorot
               hrof m as roof  / tetto
X
0404    heard under helme    þæt he on heoðe gestod.
               heard a nsm strong  / forte
               under pp-rd under  / sotto
               helm m ds helmet  / elmo
               þæt c until  / così che
               he p nsm he  / egli
               on pp-rd in  / in
               heoðo f ds hall  / sala
               gestandan v p3s take one's stand  / stare
X
0405    Beowulf maðelode    – on him byrne scan
               Beowulf np ns Beowulf  / Beowulf
               maþelian v p3s speak  / parlare
               on pp-rd on  / su
               he p dsm he  / lui
               byrne f ns mail-coat  / cotta di maglia
               scinan v p3s shine  / brillare
X
0406    searonet seowed    smiþes orþancum –:
               searo-net n ns war-net  / rete ben fatta
               seowan v ppnsn link  / intrecciare
               smið m gs smith  / fabbro
               orþanc m dp skill  / perizia
X
0407    ‘Wæs þu, Hroðgar, hal.    Ic eom Higelaces
               wesan v im2s be  / essere
               þu p ns you  / tu
               Hroðgar np ns Hrothgar  / Hrothgar
               hal a nsm unharmed (wes þu hal=hail to you)  / sano (wes þu hal=salute a te)
               ic p ns I  / io
               beon v pr1s be  / essere
               Hygelac np gs Hygelac  / Hygelac
X
0408    mæg ond magoðegn·    hæbbe ic mærða fela
               mæg m ns kinsman  / parente
               ond c and  / e
               mago-þegn m ns young retainer  / giovane seguace
               habban v-x pr1s have  / avere
               ic p ns I  / io
               mærðo f gp glorious deed  / impresa gloriosa
               fela n-g in many  / molti
X
0409    ongunnen on geogoþe·    me wearð Grendles þing
               onginnan v-a pp undertake  / intraprendere
               on pp-rd in  / in
               geogoð f ds youth  / giovinezza
               ic p ds I  / io
               weorðan v p3s become  / divenire
               Grendel np gs Grendel  / Grendel
               þing n ns affair  / faccenda
X
0410    on minre eþeltyrf    undyrne cuð:
               on pp-rd in  / in
               min p dsf my  / mio
               eþel-turf f ds native soil  / terra nativa
               undyrne a-d nsn manifest  / non celato
               cuð a-d nsn known  / noto
X
0411    secgað sæliðend    þæt þæs sele stande
               secgan v-+ pr3p say  / dire
               sæ-liðend m np seafarer  / navigante
               þæt c that  / che
               þes d nsm this  / questo
               sele m ns hall  / sala
               standan v prc3s stand  / restare
X
0412    reced selesta    rinca gehwylcum
               reced m ns hall  / sala
               selest a nsms best  / il migliore
               rinc m gp warrior  / guerriero
               gehwylc p-g dsm every  / ognuno
X
0413    idel ond unnyt    siððan æfenleoht
               idel a nsm empty  / vuoto
               ond c and  / e
               unnytt a nsm useless  / inutile
               siððan c after  / dopo che
               æfen-leoht n ns evening light  / luce della sera
X
0414    under heofenes haðor    beholen weorþeð.
               under pp-ra under  / sotto
               heofon m gs heaven  / cielo
               haðor n as vault  / volta
               behelan v pp hide  / celare
               weorðan v-x pr3s be  / essere
X
0415    Þa me þæt gelærdon    leode mine
               þa av then  / allora
               ic p as I  / io
               þæt d asn that  / ciò
               gelæran v-aa+ p3p advise  / consigliare
               leod m np man  / gente
               min p npm my  / mio
X
0416    þa selestan    snotere ceorlas,
               se d npm the  / il
               selest a npms best  / il migliore
               snotor a npm wise  / saggio
               ceorl m np man  / uomo
X
0417    þeoden Hroðgar,    þæt ic þe sohte
               þeoden m ns lord  / signore
               Hroðgar np ns Hrothgar  / Hrothgar
               þæt c that  / che
               ic p ns I  / io
               þu p as you  / tu
               secan v-a pc1s seek out  / cercare
X
0418    forþan hie mægenes cræft    minne cuþon·
               forðan c because  / perché
               hie p npm they  / essi
               mægen n gs strength  / forza
               cræft m as might  / potenza
               min p asm my  / mio
               cunnan v-a p3p know  / conoscere
X
0419    selfe ofersawon    ða ic of searwum cwom
               self p np (they) self  / (essi) stessi
               oferseon v p3p look on  / vedere
               þa c when  / quando
               ic p ns I  / io
               of pp-rd from  / da
               searo n dp battle  / scontro
               cuman v p1s come  / tornare
X
0420    fah from feondum    þær ic fife geband·
               fah a nsm blood-stained  / insanguinato
               fram pp-rd from  / di
               feond m dp enemy  / nemico
               þær c where  / dove
               ic p ns I  / io
               fif nu apm five  / cinque
               gebindan v-a p1s bind  / legare
X
0421    yðde eotena cyn    ond on yðum slog
               yðan v-a p1s destroy  / sterminare
               eoten m gp giant  / gigante
               cynn n as race  / stirpe
               ond c and  / e
               on pp-rd on  / fra
                f dp wave  / onda
               slean v-a p1s strike  / uccidere
X
0422    niceras nihtes·    nearoþearfe dreah·
               nicor m ap water-monster  / mostro marino
               niht f gs (by) night  / (di) notte
               nearo-þearf f as severe distress  / avversità
               dreogan v p1s suffer  / penare
X
0423    wræc Wedera nið    – wean ahsodon –
               wrecan v-a p1s avenge  / vendicare
               Wederas np gp Weders  / Weder
               nið m as affliction  / oppressione
               wea m as trouble  / guai
               ahsian v-a p3p ask for  / cercare
X
0424    forgrand gramum    ond nu wið Grendel sceal
               forgrindan v-d p1s crush  / stritolare
               gram a dpm enemy  / nemico
               ond c and  / e
               nu av now  / ora
               wið pp-ra with  / con
               Grendel np as Grendel  / Grendel
               sculan v-x pr1s (future)  / (futuro)
X
0425    wið þam aglæcan    ana gehegan
               wið pp-rd with  / con
               se d dsm the  / il
               aglæca m ds adversary  / avversario
               an a nsm alone  / da solo
               gehegan v-a i hold  / tenere
X
0426    ðing wið þyrse.    Ic þe nu ða,
               þing n as meeting  / incontro
               wið pp-rd with  / con
               þyrs m ds giant  / gigante
               ic p ns I  / io
               þu p as you  / tu
               nu þa av now  / adesso
X
0427    brego Beorht-Dena,    biddan wille,
               brego m ns lord  / signore
               Beorht-Dene np gp Bright-Danes  / Danesi splendenti
               biddan v-ag+ i request  / chiedere
               willan v-x pr1s wish  / volere
X
0428    eodor Scyldinga,    anre bene:
               eodor m ns protector  / protettore
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
               an a gsf one  / un solo
               ben f gs favour  / favore
X
0429    þæt ðu me ne forwyrne,    wigendra hleo
               þæt c that  / che
               þu p ns you  / tu
               ic p ds I  / io
               ne av not  / non
               forwyrnan v-d+ prc2s refuse  / rifiutare
               wigend m gp warrior  / guerriero
               hleo m ns protection  / riparo
X
0430    freowine folca,    nu ic þus feorran com·
               freo-wine m ns noble friend  / nobile amico
               folc n gp people  / popolo
               nu c now that  / ora che
               ic p ns I  / io
               þus av thus  / così
               feorran av from afar  / da lontano
               cuman v p1s come  / venire
X
0431    þæt ic mote ana,    minra eorla gedryht
               þæt c that  / che
               ic p ns I  / io
               motan v-x prc1s may  / potere
               an a nsm alone  / da solo
               min p gpm my  / mio
               eorl m gp warrior  / guerriero
               gedryht f ns retinue  / seguito
X
0432    ond þes hearda heap,    Heorot fælsian·
               ond c and  / e
               þes d nsm this  / questo
               heard a nsm strong  / forte
               heap m ns troop  / stuolo
               Heorot np as Heorot  / Heorot
               fælsian v-a i purify  / purificare
X
0433    hæbbe ic eac geahsod    þæt se æglæca
               habban v-x pr1s have  / avere
               ic p ns I  / io
               eac av also  / anche
               geahsian v-+ pp learn  / apprendere
               þæt c that  / che
               se d nsm the  / il
               aglæca m ns adversary  / avversario
X
0434    for his wonhydum    wæpna ne recceð·
               for pp-rd for  / per
               he p gsm his  / suo
               wan-hygd f dp recklessness  / tracotanza
               wæpen n gp weapon  / arma
               ne av not  / non
               reccan v-g pr3s care for  / curarsi
X
0435    ic þæt þonne forhicge    – swa me Higelac sie
               ic p ns I  / io
               þæt d asn that  / ciò
               þonne av then  / allora
               forhycgan v-a+ pr1s disdain  / disdegnare
               swa c so  / così
               ic p ds I  / io
               Hygelac np ns Hygelac  / Hygelac
               beon v prc3s be  / essere
X
0436    min mondrihten    modes bliðe –
               min p nsm my  / mio
               monn-dryhten m ns lord  / signore
               mod n gs mind  / animo
               bliðe a-d nsm kind  / amico
X
0437    þæt ic sweord bere    oþðe sidne scyld
               þæt c that  / che
               ic p ns I  / io
               sweord n as sword  / spada
               beran v-a prc1s bear  / portare
               oððe c or  / o
               sid a asm broad  / largo
               scyld m as shield  / scudo
X
0438    geolorand to guþe    ac ic mid grape sceal
               geolo-rand m as yellow shield  / umbone giallo
               to pp-rd into  / in
               guð f ds battle  / battaglia
               ac c but  / ma
               ic p ns I  / io
               mid pp-rd with  / con
               grap f ds grip  / stretta
               sculan v-x pr1s (future)  / (futuro)
X
0439    fon wið feonde    ond ymb feorh sacan,
               fon v i grapple  / venire alle prese
               wið pp-rd with  / con
               feond m ds enemy  / nemico
               ond c and  / e
               ymb pp-ra for  / per
               feorh m as life  / vita
               sacan v i fight  / battersi
X
0440    lað wið laþum·    ðær gelyfan sceal
               lað a nsm enemy  / nemico
               wið pp-rd against  / contro
               lað a dsm enemy  / nemico
               þær av there  /
               gelyfan v-d i trust in  / rimettersi
               sculan v-x pr3s shall  / dovere
X
0441    dryhtnes dome    se þe hine deað nimeð·
               dryhten m gs lord  / signore
               dom m ds judgement  / giudizio
               se d nsm he  / colui
               þe r in who  / che
               he p asm he (þe hine=whom)  / lui (þe hine=che)
               deað m ns death  / morte
               niman v-a pr3s take  / prendere
X
0442    wen’ ic þæt he wille    gif he wealdan mot
               wenan v-+ pr1s expect  / aspettarsi
               ic p ns I  / io
               þæt c that  / che
               he p nsm he  / egli
               willan v-x pr3s will  / volere
               gif c if  / se
               he p nsm he  / egli
               wealdan v i prevail  / prevalere
               motan v-x pr3s may  / avere il permesso
X
0443    in þæm guðsele    Geatena leode
               in pp-rd in  / in
               se d dsm the  / il
               guð-sele m ds war-hall  / sala guerriera
               Geatas np gp Geats  / Geati
               leod m ap man  / uomo
X
0444    etan unforhte    swa he oft dyde,
               etan v-a i eat  / mangiare
               unforhte av fearlessly  / senza timore
               swa c as  / come
               he p nsm he  / egli
               oft av often  / spesso
               don v p3s do  / fare
X
0445    mægen hreðmanna.    Na þu minne þearft
               mægen n as army  / schiera
               hreð-monn m gp glorious man  / uomo glorioso
               no av not at all  / non...affatto
               þu p ns you  / tu
               min p asm my  / mio
               þurfan v-x pr2s need  / aver bisogno
X
0446    hafalan hydan    ac he me habban wile
               hafela m as head  / testa
               hydan v-a i cover  / coprire
               ac c but  / ma
               he p nsm he  / egli
               ic p as I  / io
               habban v-a i have  / avere
               willan v-x pr3s will  / volere
X
0447    dreore fahne    gif mec deað nimeð
               dreor m ds blood  / sangue
               fah a-d asm stained  / macchiato
               gif c if  / se
               ic p as I  / io
               deað m ns death  / morte
               niman v-a pr3s take  / prendere
X
0448    byreð blodig wæl·    byrgean þenceð·
               beran v-a pr3s carry away  / portarsi
               blodig a asn bloody  / cruento
               wæl n as corpse  / salma
               byrgian v-a i taste  / assaggiare
               þencan v-+ pr3s intend  / intendere
X
0449    eteð angenga    unmurnlice·
               etan v-a pr3s eat  / mangiare
               an-genga m ns lone prowler  / ramingo
               unmurnlice av ruthlessly  / senza rimorso
X
0450    mearcað morhopu·    no ðu ymb mines ne þearft
               mearcian v-a pr3s mark  / marcare
               mor-hop n ap moor-retreat  / rifugio palustre
               no av not at all  / non...affatto
               þu p ns you  / tu
               ymb pp-ra about  / di
               min p gsn my  / mio
               ne av not  / non
               þurfan v-x pr2s need  / aver bisogno
X
0451    lices feorme    leng sorgian.
               lic n gs body  / corpo
               feorm f as sustenance  / sostentamento
               longe av c longer  / più a lungo
               sorgian v i care  / preoccuparsi
X
0452    Onsend Higelace    gif mec hild nime
               onsendan v-da im2s send  / mandare
               Hygelac np ds Hygelac  / Hygelac
               gif c if  / se
               ic p as I  / io
               hild f ns war  / guerra
               niman v-a prc3s take  / prendere
X
0453    beaduscruda betst    þæt mine breost wereð,
               beadu-scrud n gp battle-dress  / veste di battaglia
               betst a-g asns best  / il migliore
               þæt d nsn which  / che
               min p asf my  / mio
               breost f as breast  / petto
               werian v-a pr3s protect  / proteggere
X
0454    hrægla selest·    þæt is Hrædlan laf
               hrægl n gp garment  / cotta
               selest a-g asns best  / il migliore
               þæt d nsn that  / quello
               beon v pr3s be  / essere
               Hreþel np gs Hrethel  / Hrethel
               laf f ns heirloom  / lascito
X
0455    Welandes geweorc.    Gæð a wyrd swa hio scel.’
               Weland np gs Weland  / Weland
               geweorc n ns handiwork  / opera
               gan v pr3s go  / andare
               a av always  / sempre
               wyrd f ns fate  / destino
               swa c as  / come
               heo p nsf she  / essa
               sculan v pr3s must  / dovere
  
                           VII
X
0456        Hroðgar maþelode    helm Scyldinga:
               Hroðgar np ns Hrothgar  / Hrothgar
               maþelian v p3s speak  / parlare
               helm m ns protector  / riparo
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
X
0457    ‘For werefyhtum þu,    wine min Beowulf,
               for pp-rd for  / per
               were-fyht n dp unresolved conflict  / conflitto irrisolto
               þu p ns you  / tu
               wine m ns friend  / amico
               min p nsm my  / mio
               Beowulf np ns Beowulf  / Beowulf
X
0458    ond for arstafum    usic sohtest.
               ond c and  / e
               for pp-rd for  / per
               ar-stafas m dp favour  / favore
               we p ap we  / noi
               secan v-a p2s seek out  / cercare
X
0459    Gesloh þin fæder    fæhðe mæste:
               geslean v-a p3s bring about  / provocare
               þin p nsm your  / tuo
               fæder m ns father  / padre
               fæhð f as feud  / faida
               mæst a asfs great  / grande
X
0460    wearþ he Heaþolafe    to handbonan
               weorðan v p3s become (+to)  / divenire (+to)
               he p nsm he  / egli
               Heaþolaf np ds Heatholaf  / Heatholaf
               to pp-rd (weorðan to)  / (weorðan to)
               hand-bana m ds slayer with the hand  / uccisore con mano
X
0461    mid Wilfingum·    ða hine Wedera cyn
               mid pp-rd among  / fra
               Wylfingas np dp Wylfings  / Wylfing
               þa av then  / allora
               he p asm he  / lui
               Wederas np gp Weders  / Weder
               cynn n ns race  / stirpe
X
0462    for herebrogan    habban ne mihte·
               for pp-rd for  / per
               here-broga m ds fear of armies  / terrore d'eserciti
               habban v-a i keep  / tenere
               ne av not  / non
               magan v-x p3s could  / potere
X
0463    þanon he gesohte    Suð-Dena folc
               þonan av thence  / di là
               he p nsm he  / egli
               gesecan v-a p3s seek out  / cercare
               Suð-Dene np gp South-Danes  / Danesi del Sud
               folc n as people  / popolo
X
0464    ofer yða gewealc,    Ar-Scyldinga·
               ofer pp-ra over  / oltre
                f gp wave  / onda
               gewealc n as rolling  / rullio
               Ar-Scyldingas np gp Honour-Scyldings  / Scylding onorati
X
0465    ða ic furþum weold    folce Deniga
               þa c when  / quando
               ic p ns I  / io
               furþum av first  / dapprima
               wealdan v-d p1s rule  / reggere
               folc n ds people  / popolo
               Dene np gp Danes  / Danesi
X
0466    ond on geogoðe heold    gimme rice
               ond c and  / e
               on pp-rd in  / in
               geogoð f ds youth  / giovinezza
               healdan v-a p1s hold  / reggere
               gim m gp jewel  / tesoro
               rice n as kingdom  / regno
X
0467    hordburh hæleþa·    ða wæs Heregar dead
               hord-burh f as treasure-stronghold  / fortezza del tesoro
               hæle m gp man  / uomo
               þa av then  / allora
               wesan v p3s be  / essere
               Heorogar np ns Heorogar  / Heorogar
               dead a nsm dead  / morto
X
0468    min yldra mæg    unlifigende
               min p nsm my  / mio
               eald a nsmc elder  / maggiore
               mæg m ns kinsman  / parente
               unlifigende a nsm not living  / non più vivo
X
0469    bearn Healfdenes·    se wæs betera ðonne ic.
               bearn n ns son  / figlio
               Healfdene np gs Healfdene  / Healfdene
               se d nsm he  / egli
               wesan v p3s be  / essere
               betera a nsmc better  / migliore
               þonne c than  / di
               ic p ns I  / io
X
0470    Siððan þa fæhðe    feo þingode·
               siððan av then  / poi
               seo d asf the  / la
               fæhð f as feud  / faida
               feoh n ds payment  / pagamento
               þingian v-a p1s settle  / comporre
X
0471    sende ic Wylfingum    ofer wæteres hrycg
               sendan v-da p1s send  / mandare
               ic p ns I  / io
               Wylfingas np dp Wylfings  / Wylfing
               ofer pp-ra over  / oltre
               wæter n gs water  / mare
               hrycg m as back  / dorso
X
0472    ealde madmas·    he me aþas swor.
               eald a apm old  / antico
               maððum m ap treasure  / tesoro
               he p nsm he  / egli
               ic p ds I  / io
                m ap oath  / giuramento
               swerian v-da p3s swear  / giurare
X
0473    Sorh is me to secganne    on sefan minum
               sorh f ns sorrow  / dolore
               beon v pr3s be  / essere
               ic p ds I  / io
               to pp-rff to  / di
               secgan v-d+ if say  / dire
               on pp-rd in  / in
               sefa m ds heart  / animo
               min p dsm my  / mio
X
0474    gumena ængum    hwæt me Grendel hafað
               guma m gp man  / uomo
               ænig p-g dsm any  / alcuno
               hwæt p-g asn what sort  / che sorta
               ic p ds I  / io
               Grendel np ns Grendel  / Grendel
               habban v-x pr3s have  / avere
X
0475    hynðo on Heorote    mid his heteþancum
               hynðu f gp humiliation  / oltraggio
               on pp-rd in  / in
               Heorot np ds Heorot  / Heorot
               mid pp-rd with  / con
               he p gsm his  / suo
               hete-þanc m dp thought of hate  / pensiero d'odio
X
0476    færniða gefremed·    is min fletwerod
               fær-nið m gp sudden attack  / assalto improvviso
               gefremman v-ad pp inflict  / infliggere
               beon v-x pr3s be  / essere
               min p nsn my  / mio
               flet-werod n ns hall-troop  / schiera nella sala
X
0477    wigheap gewanod·    hie wyrd forsweop
               wig-heap m ns fighting-band  / stuolo guerriero
               wanian v pp dimisnish  / scemare
               hie p apm they  / loro
               wyrd f ns fate  / destino
               forswapan v-a p3s sweep off  / travolgere
X
0478    on Grendles gryre·    god eaþe mæg
               on pp-ra with  / con
               Grendel np gs Grendel  / Grendel
               gryre m as horror  / orrore
               god m ns god  / dio
               eaðe av easily  / facilmente
               magan v-x pr3s can  / potere
X
0479    þone dolsceaðan    dæda getwæfan.
               se d asm that  / quel
               dol-sceaða m as rash foe  / nemico temerario
               dæd f gp deed  / azione
               getwæfan v-ag i hinder  / impedire
X
0480    Ful oft gebeotedon    beore druncne
               ful av very  / molto
               oft av often  / spesso
               gebeotian v-+ p3p vow  / formulare impegno
               beor n ds beer  / birra
               drincan v ppnpm drink (=inebriated)  / bere (=ebbro)
X
0481    ofer ealowæge    oretmecgas
               ofer pp-ra over  / su
               ealu-wæge n as ale-cup  / coppa della birra
               oret-mæcg m np warrior  / guerriero
X
0482    þæt hie in beorsele    bidan woldon
               þæt c that  / che
               hie p npm they  / essi
               in pp-rd in  / in
               beor-sele m ds beer-hall  / sala della birra
               bidan v-g i await  / attendere
               willan v-x pc3p would  / volere
X
0483    Grendles guþe    mid gryrum ecga.
               Grendel np gs Grendel  / Grendel
               guð f gs battle  / guerra
               mid pp-rd with  / con
               gryre m dp terror  / terrore
               ecg f gp blade  / lama
X
0484    Ðonne wæs þeos medoheal    on morgentid
               þonne av then  / poi
               wesan v p3s be  / essere
               þeos d nsf this  / questa
               medu-heall f ns mead-hall  / sala dell'idromele
               on pp-ra in  / a
               morgen-tid f as morning  / mattino
X
0485    drihtsele dreorfah    þonne dæg lixte,
               dryht-sele m ns splendid hall  / nobile sala
               dreor-fah a nsm bloodstained  / macchiato di sangue
               þonne c when  / quando
               dæg m ns day  / giorno
               lixan v p3s shine  / splendere
X
0486    eal bencþelu    blode bestymed
               eall a npn all  / tutto
               benc-þel n np bench-board  / panca
               blod n ds blood  / sangue
               bestyman v ppnpn drench  / intridere
X
0487    heall heorudreore·    ahte ic holdra þy læs,
               heall f ns hall  / sala
               heoro-dreor m ds sword-gore  / sangue
               agan v-a p1s have  / avere
               ic p ns I  / io
               hold a gpm loyal  / fedele
               þæt d isn (because of) that  / (per) ciò
               læs n-g as fewer  / meno
X
0488    deorre duguðe    þe þa deað fornam.
               deore a gsf beloved  / caro
               duguð f gs retinue  / seguito
               þe c because  / perché
               se d apm they  / loro
               deað m ns death  / morte
               forniman v-a p3s destroy  / distruggere
X
0489    Site nu to symle    ond onsæl meoto
               sittan v im2s sit down  / sedere
               nu av now  / ora
               to pp-rd to  / a
               symbel n ds banquet  / banchetto
               ond c and  / e
               onsælan v-ad im2s disclose  / dischiudere
               meotu f ap thought (?)  / pensiero (?)
X
0490    sigehreð secgum    swa þin sefa hwette.’
               sige-hreð n as glory of victory  / gloria di vittoria
               secg m dp man  / uomo
               swa c as  / come
               þin p nsm your  / tuo
               sefa m ns mind  / animo
               hwettan v prc3s urge  / incitare
X
0491    Þa wæs Geatmæcgum    geador ætsomne
               þa av then  / allora
               wesan v-x p3s be  / essere
               Geat-mæcgas np dp men of the Geats  / uomini dei Geati
               geador ætsomne av all together  / tutti assieme
X
0492    on beorsele    benc gerymed
               on pp-rd in  / in
               beor-sele m ds beer-hall  / sala della birra
               benc f ns bench  / panca
               geryman v pp clear  / sgomberare
X
0493    þær swiðferhþe    sittan eodon
               þær av there  /
               swið-ferhð a npm strong-minded  / risoluto
               sittan v i sit down  / sedere
               gan v-+ p3p go  / andare
X
0494    þryðum dealle    þegn nytte beheold
               þryð f dp strength  / forza
               deall a-d npm exulting in  / fiero
               þegn m ns retainer  / seguace
               nytt f as service  / servizio
               behealdan v-a p3s perform  / svolgere
X
0495    se þe on handa bær    hroden ealowæge
               se d nsm that  / quello
               þe r in who  / che
               on pp-rd in  / in
               hand f ds hand  / mano
               beran v-a p3s bear  / portare
               hroden a asn adorned  / adorno
               ealu-wæge n as ale-cup  / coppa della birra
X
0496    scencte scir wered·    scop hwilum sang
               scencan v-a p3s pour  / versare
               scir a asn bright  / lucente
               wered n as sweet drink  / bevanda dolce
               scop m ns poet  / poeta
               hwil f dp time (=at times)  / tempo (=a volte)
               singan v p3s sing  / cantare
X
0497    hador on Heorote·    þær wæs hæleða dream,
               hador a nsm clear  / chiaro
               on pp-rd in  / in
               Heorot np ds Heorot  / Heorot
               þær av there  /
               wesan v p3s be  / essere
               hæle m gp man  / uomo
               dream m ns joy  / gioia
X
0498    duguð unlytel    Dena ond Wedera.
               duguð f ns retinue  / seguito
               unlytel a nsf no little  / non piccolo
               Dene np gp Danes  / Danesi
               ond c and  / e
               Wederas np gp Weders  / Weder
  
                           VIII
X
0499        Unferð maþelode    Ecglafes bearn
               Unferð np ns Unferth  / Unferth
               maþelian v p3s speak  / parlare
               Ecglaf np gs Ecglaf  / Ecglaf
               bearn n ns son  / figlio
X
0500    þe æt fotum sæt    frean Scyldinga·
               þe r in who  / che
               æt pp-rd at  / a
               fot m dp foot  / piede
               sittan v p3s sit  / sedere
               frea m ds lord  / signore
               Scyldingas np gp Scyldings  / Scylding
X
0501    onband beadurune    – wæs him Beowulfes sið
               onbindan v-a p3s unbind  / sciogliere
               beadu-run f as battle-counsel  / runa di guerra
               wesan v p3s be  / essere
               he p dsm he  / lui
               Beowulf np gs Beowulf  / Beowulf
               sið m ns undertaking  / impresa
X
0502    modges merefaran    micel æfþunca
               modig a gsm courageous  / coraggioso
               mere-fara m gs seafarer  / navigante
               micel a nsm greatr  / grande
               æfþanca m ns vexation  / stizza
X
0503    forþon þe he ne uþe    þæt ænig oðer man
               forðon þe c because  / perché
               he p nsm he  / egli
               ne av not  / non
               unnan v-+ p3s concede  / ammettere
               þæt c that  / che
               ænig p nsm any  / alcun
               oþer a nsm other  / altro
               monn m ns man  / uomo
X
0504    æfre mærða þon ma    middangeardes
               æfre av ever  / mai
               mærðo f gp glorious deed  / impresa gloriosa
               þæt d isn the  / tanto
               ma av more  / più
               middan-geard m gs (in) world  / (al) mondo
X
0505    gehedde under heofenum    þonne he sylfa –:
               gehedan v-g pc3s care about  / tenere a
               under pp-rd under  / sotto
               heofon m dp heaven  / cielo
               þonne c than  / di
               he p nsm he  / egli
               self p nsm self  / stesso
X
0506    ‘Eart þu se Beowulf    se þe wið Brecan wunne
               beon v pr2s be  / essere
               þu p ns you  / tu
               se d nsm that  / quel
               Beowulf np ns Beowulf  / Beowulf
               se d nsm that  / quello
               þe r in who  / che
               wið pp-rd with  / con
               Breca np ds Breca  / Breca
               winnan v p2s strive  / battersi
X
0507    on sidne sæ    ymb sund flite?
               on pp-ra on  / su
               sid a asm wide  / vasto
                m as sea  / mare
               ymb pp-ra at  / su
               sund n as swimming  / corrente
               flitan v p2s compete  / gareggiare
X
0508    Ðær git for wlence    wada cunnedon
               þær av there  /
               git p nd you two  / voi due
               for pp-rd for  / per
               wlenco f ds daring  / spavalderia
               wæd n gp sea  / acqua
               cunnian v-g p2p make trial of  / saggiare
X
0509    ond for dolgilpe    on deop wæter
               ond c and  / e
               for pp-rd for  / per
               dol-gylp n ds foolish boast  / folle vanto
               on pp-ra in  / su
               deop a asn deep  / profondo
               wæter n as water  / mare
X
0510    aldrum neþdon    ne inc ænig mon
               ealdor n dp life  / vita
               neðan v-d p2p venture  / avventurare
               ne c nor  /
               git p dd you two  / voi due
               ænig p nsm any  / alcun
               monn m ns man  / uomo
X
0511    ne leof ne lað    belean mihte
               ne c nor  /
               leof a nsm friend  / amico
               ne c nor  /
               lað a nsm foe  / nemico
               belean v-da i dissuade from  / dissuadere da
               magan v-x p3s could  / potere
X
0512    sorhfullne sið    þa git on sund reon·
               sorhful a asm perilous  / rischioso
               sið m as undertaking  / impresa
               þa c when  / quando
               git p nd you two  / voi due
               on pp-ra on  / su
               sund n as sea  / mare
               rowan v p2p row  / remare
X
0513    þær git eagorstream    earmum þehton·
               þær av there  /
               git p nd you two  / voi due
               eagor-stream m as sea current  / corrente marina
               earm m dp arm  / braccio
               þeccan v-a p2p cover  / coprire
X
0514    mæton merestræta    mundum brugdon·
               metan v-a p2p measure  / misurare
               mere-stræt f ap sea-way  / via del mare
               mund f dp hand  / mano
               bregdan v-d p2p move quickly  / vibrare
X
0515    glidon ofer garsecg·    geofon yþum weol
               glidan v p2p glide  / scivolare
               ofer pp-ra over  / su
               gar-secg m as ocean  / oceano
               geofon m ns sea  / mare
                f dp wave  / onda
               weallan v p3s surge  / ribollire
X
0516    wintrys wylme·    git on wæteres æht
               winter m gs winter  / inverno
               wylm m ds surge  / marosi
               git p nd you two  / voi due
               on pp-ra in  / in
               wæter n gs water  / mare
               æht f as power  / balìa
X
0517    seofon niht swuncon·    he þe æt sunde oferflat·
               seofon nu apf seven  / sette
               niht f ap night  / notte
               swincan v p2p toil  / faticare
               he p nsm he  / egli
               þu p as you  / tu
               æt pp-rd in  / in
               sund n ds swimming  / nuoto
               oferflitan v-a p3s overmatch  / superare
X
0518    hæfde mare mægen.    Þa hine on morgentid
               habban v-a p3s have  / avere
               mara a asnc greater  / maggiore
               mægen n as strength  / forza
               þa av then  / poi
               he p asm he  / lui
               on pp-ra in  / a
               morgen-tid f as morning  / mattino
X
0519    on Heaþo-Ræmes    holm up ætbær·
               on pp-ra among  / fra
               Heaþo-Ræmas np ap Heatho-Ræmas  / Heatho-Ræmas
               holm m ns sea  / mare
               up av up  / a riva
               ætberan v-a p3s bear  / portare
X
0520    ðonon he gesohte    swæsne eþel,
               þonan av thence  / di là
               he p nsm he  / egli
               gesecan v-a p3s seek out  / cercare
               swæs a asm own  / caro
               eþel m as native land  / patria
X
0521    leof his leodum,    lond Brondinga
               leof a-d nsm dear  / caro
               he p gsm his  / suo
               leod m dp man  / gente
               land n as land  / terra
               Brondingas np gp Brondings  / Bronding
X
0522    freoðoburh fægere    þær he folc ahte
               freoðo-burh f as stronghold  / fortezza
               fæger a asf beautiful  / bello
               þær c where  / dove
               he p nsm he  / egli
               folc n as people  / popolo
               agan v-a p3s have  / avere
X
0523    burh ond beagas·    beot eal wið þe
               burh f as stronghold  / fortezza
               ond c and  / e
               beag m ap ring  / anello
               beot n as vow  / impegno
               eall a asn all  / tutto
               wið pp-rd with  / con
               þu p ds you  / tu
X
0524    sunu Beanstanes    soðe gelæste.
               sunu m ns son  / figlio
               Beanstan np gs Beanstan  / Beanstan
               soðe av truly  / veramente
               gelæstan v-a p3s fulfil  / mantenere
X
0525    Ðonne wene ic to þe    wyrsan geþingea
               þonne av therefore  / perciò
               wenan v-g pr1s expect  / aspettarsi
               ic p ns I  / io
               to pp-rd from  / da
               þu p ds you  / tu
               wyrsa a-g gsnc worse  / peggiore
               geþinge n gp outcome  / esito
X
0526    ðeah þu heaðoræsa    gehwær dohte
               þeah c though  / benché
               þu p ns you  / tu
               heaþo-ræs m gp storm of battle  / assalto
               gehwær av always  / sempre
               dugan v pc2s do well  / far bene
X
0527    grimre guðe    gif þu Grendles dearst
               grimm a gsf grim  / feroce
               guð f gs warfare  / combattimento
               gif c if  / se
               þu p ns you  / tu
               Grendel np gs Grendel  / Grendel
               durran v-x pr2s dare  / osare
X
0528    nihtlongne fyrst    nean bidan.’
               niht-long a asn lasting a night  / di una notte
               fyrst m as time  / tempo
               nean av from near  / da vicino
               bidan v-g i await  / attendere
X
0529    Beowulf maþelode    bearn Ecgþeowes:
               Beowulf np ns Beowulf  / Beowulf
               maþelian v p3s speak  / parlare
               bearn n ns son  / figlio
               Ecgþeow np gs Ecgtheow  / Ecgtheow
X
0530    ‘Hwæt, þu worn fela,    wine min Unferð,
               hwæt e well  / ecco
               þu p ns you  / tu
               worn m as a great number  / gran numero
               fela n in many (worn fela=a great many things)  / molto (worn fela=molte cose)
               wine m ns friend  / amico
               min p nsm my  / mio
               Unferð np ns Unferth  / Unferth
X
0531    beore druncen    ymb Brecan spræce·
               beor n ds beer  / birra
               drincan v ppnsm drink (=inebriated)  / bere (=ebbro)
               ymb pp-ra about  / di
               Breca np as Breca  / Breca
               sprecan v-a p2s say  / dire
X
0532    sægdest from his siðe.    Soð ic talige
               secgan v-a p2s say  / dire
               fram pp-rd about  / di
               he p gsm his  / suo
               sið m ds exploit  / impresa
               soð n as truth  / vero
               ic p ns I  / io
               talian v-a+ pr1s maintain  / affermare
X
0533    þæt ic merestrengo    maran ahte
               þæt c that  / che
               ic p ns I  / io
               mere-strengo f as strength in the sea  / forza in mare
               mara a asfc greater  / maggiore
               agan v-a p1s have  / avere
X
0534    earfeþo on yþum    ðonne ænig oþer man·
               earfoðe n ap hardship  / avversità
               on pp-rd on  / su
                f dp wave  / onda
               þonne c than  / di
               ænig p nsm any  / alcun
               oþer a nsm other  / altro
               monn m ns man  / uomo
X
0535    wit þæt gecwædon    cnihtwesende
               wit p nd we two  / noi due
               þæt d asn that  / ciò
               gecweðan v-a+ p1p agree  / concordare
               cniht-wesende a npm being a boy  / ragazzo
X
0536    ond gebeotedon    – wæron begen þa git
               ond c and  / e
               gebeotian v-+ p1p vow  / formulare impegno
               wesan v p1p be  / essere
               begen nu npm both  / entrambi
               þa av then  / allora
               gyt av still  / ancora
X
0537    on geogoðfeore –    þæt wit on garsecg ut
               on pp-rd in  / in
               geogoð-feorh m ds youth  / giovinezza
               þæt c that  / che
               wit p nd we two  / noi due
               on pp-ra on  / su
               gar-secg m as ocean  / oceano
               ut av out  / al largo
X
0538    aldrum neðdon    ond þæt geæfndon swa.
               ealdor n dp life  / vita
               neðan v-d pc1p venture  / avventurare
               ond c and  / e
               þæt d asn that  / quello
               geæfnan v-a p1p carry out  / adempiere
               swa av so  / così
X
0539    Hæfdon swurd nacod    þa wit on sund reon
               habban v-a p1p have  / avere
               sweord n ap sword  / spada
               nacod a apn bare  / nudo
               þa c when  / quando
               wit p nd we two  / noi due
               on pp-ra in  / in
               sund n as sea  / mare
               rowan v p1p row  / remare
X
0540    heard on handa:    wit unc wið hronfixas
               heard a apn hard  / duro
               on pp-rd in  / in
               hand f ds hand  / mano
               wit p nd we two  / noi due
               wit p ad we two  / noi due
               wið pp-ra against  / contro
               hron-fisc m ap whale  / orca marina
X
0541    werian þohton·    no he wiht fram me
               werian v-a i defend  / difendere
               þencan v-+ p1p intend  / intendere
               no av not at all  / non...affatto
               he p nsm he  / egli
               wiht av at all  / affatto
               fram pp-rd from  / da
               ic p ds I  / io
X
0542    flodyþum feor    fleotan meahte
               flod-yð f dp flood-wave  / onda del mare
               feor av far  / lontano
               fleotan v i float  / andare
               magan v-x p3s could  / potere
X
0543    hraþor on holme·    no ic fram him wolde·
               hraðe av c quickly  / velocemente
               on pp-rd on  / su
               holm m ds sea  / mare
               no av not at all  / non...affatto
               ic p ns I  / io
               fram pp-rd from  / da
               he p dsm he  / lui
               willan v-x p1s would (verb of motion underst.)  / volere (sott. verbo di moto)
X
0544    ða wit ætsomne    on sæ wæron
               þa av then  / allora
               wit p nd we two  / noi due
               ætsomne av together  / assieme
               on pp-rd in  / in
                m ds sea  / mare
               wesan v p1p be  / essere
X
0545    fif nihta fyrst    oþ þæt unc flod todraf
               fif nu gpf five  / cinque
               niht f gp night  / notte
               fyrst m as time  / tempo
               oð þæt c until  / finché
               wit p ad we two  / noi due
               flod m ns flood  / flutti
               todrifan v-a p3s drive apart  / dividere
X
0546    wado weallende    wedera cealdost
               wæd n np sea  / acqua
               weallan v pprnpn surge  / ribollire
               weder n gp weather  / tempo
               ceald a-g nsns cold  / freddo
X
0547    nipende niht    ond norþanwind
               nipan v pprnsf darken  / rabbuiare
               niht f ns night  / notte
               ond c and  / e
               norðan-wind m ns north wind  / vento del nord
X
0548    heaðogrim ondhwearf·    hreo wæron yþa·
               heaþo-grimm a nsm battle-grim  / feroce
               andhweorfan v p3s turn against  / volgersi contro
               hreoh a npf fierce  / tempestoso
               wesan v p3p be  / essere
                f np wave  / onda
X
0549    wæs merefixa    mod onhrered·
               wesan v-x p3s be  / essere
               mere-fisc m gp sea-fish  / pesce marino
               mod n ns mind  / animo
               onhreran v pp arouse  / accendersi
X
0550    þær me wið laðum    licsyrce min
               þær av there  /
               ic p ds I  / io
               wið pp-rd against  / contro
               lað a dpm enemy  / nemico
               lic-syrce f ns mail-coat  / cotta di maglia
               min p nsf my  / mio
X
0551    heard hondlocen    helpe gefremede·
               heard a nsf hard  / forte
               hand-locen a nsf linked by hand  / intrecciato a mano
               help f as help  / aiuto
               gefremman v-da p3s afford  / apportare
X
0552    beadohrægl broden on breostum læg
               beadu-hrægl n ns battle garment  / veste di battaglia
               bregdan v ppnsn weave  / tessere
               on pp-rd on  / su
               breost n dp breast  / petto
               licgan v p3s lie  / giacere
X
0553    golde gegyrwed·    me to grunde teah
               gold n ds gold  / oro
               gyrwan v ppnsn adorn  / ornare
               ic p as I  / io
               to pp-rd towards  / verso
               grund m ds bottom  / fondo
               teon v-a p3s drag  / tirare
X
0554    fah feondscaða·    fæste hæfde
               fah a nsm hostile  / accanito
               feond-sceaða m ns assailant  / assalitore
               fæste av fast  / fermo
               habban v-a p3s hold  / tenere
X
0555    grim on grape·    hwæþre me gyfeþe wearð
               grimm a nsm grim  / feroce
               on pp-rd in  / in
               grap f ds grip  / presa
               hwæþre av however  / eppure
               ic p ds I  / io
               gifeðe a-d+ nsn granted  / concesso
               weorðan v p3s be  / essere
X
0556    þæt ic aglæcan    orde geræhte
               þæt c that  / che
               ic p ns I  / io
               aglæca m as adversary  / avversario
               ord m ds point  / punta
               geræcan v-a p1s hit  / colpire
X
0557    hildebille·    heaþoræs fornam
               hilde-bill n ds battle-sword  / lama di guerra
               heaþo-ræs m ns storm of battle  / assalto
               forniman v-a p3s destroy  / distruggere
X
0558    mihtig meredeor    þurh mine hand.
               mihtig a asm mighty  / possente
               mere-deor n as sea-beast  / bestia marina
               þurh pp-ra with  / con
               min p asf my  / mio
               hand f as hand  / mano
  
                           VIIII
X
0559        Swa mec gelome    laðgeteonan
               swa av thus  / così
               ic p as I  / io
               gelome av often  / spesso
               lað-geteona m np hostile assailant  / odioso assalitore
X
0560    þreatedon þearle·    ic him þenode
               þreatian v-a p3p harass  / vessare
               þearle av sorely  / penosamente
               ic p ns I  / io
               hie p dpm they  / loro
               þegnian v-d p1s serve  / servire
X
0561    deoran sweorde    swa hit gedefe wæs·
               deore a dsn precious  / prezioso
               sweord n ds sword  / spada
               swa c as  / come
               hit p nsn it  / esso
               gedefe a nsn fitting  / appropriato
               wesan v p3s be  / essere
X
0562    næs hie ðære fylle    gefean hæfdon
               nealles av not at all  / non...affatto
               hie p npm they  / essi
               seo d gsf that  / quella
               fyllo f gs banquet  / banchetto
               gefea m-+ as joy  / gioia
               habban v-a p3p have  / avere
X
0563    manfordædlan    þæt hie me þegon·
               man-fordædla m np wicked destroyer  / malvagio predatore
               þæt c that  / che
               hie p npm they  / essi
               ic p as I  / io
               þicgan v-a p3p feed off  / cibarsi di
X
0564    symbel ymbsæton    sægrunde neah
               symbel n as banquet  / banchetto
               ymbsittan v-a p3p sit round  / sedere intorno a
               sæ-grund m ds bottom of the sea  / fondo marino
               neah pp-od near  / vicino a
X
0565    ac on mergenne    mecum wunde
               ac c but  / ma
               on pp-rd in  / a
               morgen m ds morning  / mattino
               mece m dp sword  / spada
               wund a npm wounded  / ferito
X
0566    be yðlafe    uppe lægon
               be pp-rd by  / lungo
               yð-laf f ds leavings of waves  / resti delle onde
               uppe av above  / a riva
               licgan v p3p lie  / giacere
X
0567    sweordum aswefede    þæt syðþan na
               sweord n dp sword  / spada
               aswebban v ppnpm put to sleep  / addormentare
               þæt c so that  / così che
               siððan av afterwards  / poi
               no av not at all  / non...affatto
X
0568    ymb brontne ford    brimliðende
               ymb pp-ra on  / su
               bront a asm deep  / alto
               ford m as sea  / mare
               brim-liðend m ap seafarer  / navigante
X
0569    lade ne letton.    Leoht eastan com
               lad f gs passagge  / passaggio
               ne av not  / non
               lettan v-ag p3p hinder  / impedire
               leoht n ns light  / luce
               eastan av from the east  / da est
               cuman v p3s come  / venire
X
0570    beorht beacen godes·    brimu swaþredon
               beorht a nsn bright  / splendente
               beacen n ns sign  / segno
               god m gs god  / dio
               brim n np water  / marosi
               swaþrian v p3p subside  / calmarsi
X
0571    þæt ic sænæssas    geseon mihte
               þæt c so that  / così che
               ic p ns I  / io
               sæ-næss m ap headland  / picco marino
               geseon v-a i see  / vedere
               magan v-x p1s could  / potere
X
0572    windige weallas.    Wyrd oft nereð
               windig a apm windy  / ventoso
               weall m ap cliff  / scogliera
               wyrd f ns fate  / destino
               oft av often  / spesso
               nerian v-a pr3s save  / salvare
X
0573    unfægne eorl    þonne his ellen deah.
               unfæge a asm undoomed  / non segnato
               eorl m as warrior  / guerriero
               þonne c when  / quando
               he p gsm his  / suo
               ellen n ns courage  / coraggio
               dugan v pr3s be good  / valere
X
0574    Hwæþere me gesælde    þæt ic mid sweorde ofsloh
               hwæþre av however  / eppure
               ic p ds I  / io
               gesælan v-d+ p3s befall  / riuscire
               þæt c that  / che
               ic p ns I  / io
               mid pp-rd with  / con
               sweord n ds sword  / spada
               ofslean v-a p1s slay  / uccidere
X
0575    niceras nigene·    no ic on niht gefrægn
               nicor m ap water-monster  / mostro marino
               nigon nu apm nine  / nove
               no av not at all  / non...affatto
               ic p ns I  / io
               on pp-ra by  / di
               niht f ds night  / notte
               gefrignan v-a p1s hear  / apprendere
X
0576    under heofones hwealf    heardran feohtan
               under pp-ra under  / sotto
               heofon m gs heaven  / cielo
               hwealf n as vault  / volta
               heard a asfc hard  / aspro
               feohte f as fight  / scontro
X
0577    ne on egstreamum    earmran mannon·
               ne c nor  /
               on pp-rd on  / su
               eg-stream m dp sea current  / corrente marina
               earm a asmc wretched  / misero
               monna m as man  / uomo
X
0578    hwæþere ic fara feng    feore gedigde
               hwæþre av however  / eppure
               ic p ns I  / io
               fah a gpm enemy  / nemico
               feng m as grip  / morsa
               feorh m ds life  / vita
               gedigan v-a p1s escape  / scampare da
X
0579    siþes werig.    Ða mec sæ oþbær
               sið m gs exploit  / impresa
               werig a-g nsm weary from  / stanco
               þa av then  / poi
               ic p as I  / io
                m ns sea  / mare
               oþberan v-a p3s carry off  / portare
X
0580    flod æfter faroðe    on Finna land
               flod m ns flood  / flutti
               æfter pp-rd along  / lungo
               faroð m ds current  / corrente
               on pp-ra on  / su
               Finnas np gp Lapps  / Lapponi
               land n as land  / terra
X
0581    wudu weallendu.    No ic wiht fram þe
               wudu m ns wood  / legno
               weallan v pprnsm toss  / sballottare
               no av never  / mai
               ic p ns I  / io
               wiht f-g as anything  / alcunché
               fram pp-rd about  / di
               þu p ds you  / tu
X
0582    swylcra searoniða    secgan hyrde
               swylc p gpm such  / tale
               searo-nið m gp skilful contest  / abile contesa
               secgan v-a i say  / dire
               hyran v-+ p1s hear  / udire
X
0583    billa brogan·    Breca næfre git
               bill n gp sword  / spada
               broga m ds terror  / terrore
               Breca np ns Breca  / Breca
               næfre av never  / mai
               gyt av yet  / finora
X
0584    æt heaðolace    ne gehwæþer incer
               æt pp-rd in  / in
               heaþo-lac n ds play of battle  / gioco di guerra
               ne c nor  /
               gehwæþer p-g nsm either  / ciascuno
               git p gd you two  / voi due
X
0585    swa deorlice    dæd gefremede
               swa av so  / tanto
               deorlic a asf brave  / audace
               dæd f as deed  / azione
               gefremman v-a p3s perform  / compiere
X
0586    fagum sweordum    – no ic þæs fela gylpe –
               fah a dpn shining  / lucente
               sweord n dp sword  / spada
               no av not that  / non che
               ic p ns I  / io
               þæt d gsn that  / ciò
               fela av much  / molto
               gylpan v-g pr1s boast  / vantarsi
X
0587    þeah ðu þinum broðrum    to banan wurde
               þeah c though  / benché
               þu p ns you  / tu
               þin p dpm your  / tuo
               broðor m dp brother  / fratello
               to pp-rd (weorðan to)  / (weorðan to)
               bana m ds slayer  / uccisore
               weorðan v pc2s become (+to)  / divenire (+to)
X
0588    heafodmægum·    þæs þu in helle scealt
               heafod-mæg m dp close kinsman  / parente stretto
               þæt d gsn that  / ciò
               þu p ns you  / tu
               in pp-rd in  / a
               hell f ds hell  / inferno
               sculan v-x pr2s shall  / dovere
X
0589    werhðo dreogan    þeah þin wit duge·
               werhðo f as punishment  / condanna
               dreogan v i suffer  / patire
               þeah c though  / benché
               þin p nsn your  / tuo
               wit n ns cleverness  / ingegno
               dugan v prc3s be good  / valere
X
0590    secge ic þe to soðe,    sunu Ecglafes,
               secgan v-d+ pr1s say  / dire
               ic p ns I  / io
               þu p ds you  / tu
               to pp-rd for  / per
               soð n ds truth  / vero
               sunu m ns son  / figlio
               Ecglaf np gs Ecglaf  / Ecglaf
X
0591    þæt næfre Grendel swa fela    gryra gefremede
               þæt c that  / che
               næfre av never  / mai
               Grendel np ns Grendel  / Grendel
               swa av so  / così
               fela n-g in many  / molti (swa fela=tanti)
               gryre m gp horror  / orrore
               gefremman v-ad pc3s inflict  / compiere
X
0592    atol æglæca    ealdre þinum,
               atol a nsm terrible  / orrendo
               aglæca m ns adversary  / avversario
               ealdor m ds chief  / capo
               þin p dsm your  / tuo
X
0593    hynðo on Heorote    gif þin hige wære
               hynðu f gp humiliation  / oltraggio
               on pp-rd in  / a
               Heorot np ds Heorot  / Heorot
               gif c if  / se
               þin p nsm your  / tuo
               hige m ns heart  / animo
               wesan v pc3s be  / essere
X
0594    sefa swa searogrim    swa þu self talast
               sefa m ns spirit  / spirito
               swa av as  / così
               searo-grimm a nsm fierce in battle  / feroce in conflitto
               swa c as  / come
               þu p ns you  / tu
               self p nsm self  / stesso
               talian v pr2s suppose  / reputare
X
0595    ac he hafað onfunden    þæt he þa fæhðe ne þearf
               ac c but  / ma
               he p nsm he  / egli
               habban v-x pr3s have  / avere
               onfindan v-+ pp find out  / scoprire
               þæt c that  / che
               he p nsm he  / egli
               seo d asf the  / la
               fæhð f as feud  / faida
               ne av not  / non
               þurfan v-x pr3s need  / aver motivo
X
0596    atole ecgþræce    eower leode
               atol a asf terrible  / orrendo
               ecg-þracu f as sword-storm  / assalto di lame
               ge p gp your  / vostro
               leod f gs nation  / nazione
X
0597    swiðe onsittan    Sige-Scyldinga·
               swiðe av much  / molto
               onsittan v-a i dread  / temere
               Sige-Scyldingas np gp Victory-Scyldings  / Scylding vittoriosi
X
0598    nymeð nydbade·    nænegum arað
               niman v-a pr3s take  / prendere
               nyd-bad f as enforced toll  / taglia forzata
               nænig p-g dsm no one  / nessuno
               arian v-d pr3s spare  / risparmiare
X
0599    leode Deniga    ac he lust wigeð·
               leod f gs nation  / nazione
               Dene np gp Danes  / Danesi
               ac c but  / ma
               he p nsm he  / egli
               lust m as desire  / piacere
               wegan v-a pr3s carry out  / fare
X
0600    swefeð ond sændeþ·    secce ne weneþ
               swebban v pr3s kill  / ammazzare
               ond c and  / e
               snædan v pr3s devour  / divorare
               sæcc f gs fight  / battaglia
               ne av not  / non
               wenan v-g pr3s expect  / aspettarsi
X
0601    to Gar-Denum.    Ac ic him Geata sceal
               to pp-rd from  / da
               Gar-Dene np dp Spear-Danes  / Danesi delle Lance
               ac c but  / ma
               ic p ns I  / io
               he p dsm he  / lui
               Geatas np gp Geats  / Geati
               sculan v-x pr1s (future)  / (futuro)
X
0602    eafoð ond ellen    ungeara nu
               eafoð n as strength  / vigore
               ond c and  / e
               ellen n as courage  / coraggio
               ungeara av soon  / fra poco
               nu av now  / ora
X
0603    guþe gebeodan·    gæþ eft se þe mot
               guð f as war  / guerra
               gebeodan v-da i offer  / offrire
               gan v pr3s go  / andare
               eft av again  / di nuovo
               se d nsm he  / colui
               þe r in who  / che
               motan v-x pr3s may  / potere
X
0604    to medo modig    siþþan morgenleoht
               to pp-rd to  / a
               medu m ds mead  / idromele
               modig a nsm courageous  / coraggioso
               siððan c when  / quando
               morgen-leoht n ns morning light  / luce del mattino
X
0605    ofer ylda bearn    oþres dogores
               ofer pp-ra over  / su
               ylde m gp men  / uomini
               bearn n ap son  / figlio
               oþer a gsn next  / seguente
               dogor n gs day  / giorno
X
0606    sunne sweglwered    suþan scineð.’
               sunne f ns sun  / sole
               swegl-wered a nsf clothed with radiance  / radioso
               suðan av from the south  / da sud
               scinan v pr3s shine  / brillare
X
0607    Þa wæs on salum    sinces brytta
               þa av then  / allora
               wesan v p3s be  / essere
               on pp-rd in  / in
               sæl m dp joy  / gioia
               sinc n gs treasure  / tesoro
               brytta m ns dispenser  / spartitore
X
0608    gamolfeax ond guðrof    geoce gelyfde
               gamol-feax a nsm grey-haired  / canuto
               ond c and  / e
               guð-rof a nsm brave in battle  / valoroso in battaglia
               geoc f as help  / aiuto
               gelyfan v-a p3s trust in  / confidare in
X
0609    brego Beorht-Dena    gehyrde on Beowulfe
               brego m ns lord  / signore
               Beorht-Dene np gp Bright-Danes  / Danesi splendenti
               gehyran v-a p3s hear  / udire
               on pp-rd in  / in
               Beowulf np ds Beowulf  / Beowulf
X
0610    folces hyrde    fæstrædne geþoht·
               folc n gs people  / popolo
               hyrde m ns guardian  / custode
               fæst-ræd a asm steadfast  / risoluto
               geþoht m as thought  / proposito
X
0611    ðær wæs hæleþa hleahtor·    hlyn swynsode·
               þær av there  /
               wesan v p3s be  / essere
               hæle m gp man  / uomo
               hleahtor m ns laughter  / riso
               hlyn m ns din  / clamore
               swynsian v p3s resound  / risuonare
X
0612    word wæron wynsume.    Eode Wealhþeow forð
               word n np word  / parola
               wesan v p3p be  / essere
               wynsum a npn joyful  / gioioso
               gan v p3s go  / andare
               Wealhþeow np ns Wealhtheow  / Wealhtheow
               forð av forth  / avanti
X
0613    cwen Hroðgares    cynna gemyndig
               cwen f ns queen  / regina
               Hroðgar np gs Hrothgar  / Hrothgar
               cynn n gp custom  / usanza
               gemyndig a-g nsf mindful  / memore
X
0614    grette goldhroden    guman on healle
               gretan v-a p3s greet  / salutare
               gold-hroden a nsf gold-adorned  / adorno d'oro
               guma m ap man  / uomo
               on pp-rd in  / in
               heall f ds hall  / sala
X
0615    ond þa freolic wif    ful gesealde
               ond c and  / e
               þa av then  / poi
               freolic a nsn noble  / nobile
               wif n ns woman  / donna
               full n as cup  / coppa
               gesellan v-ad p3s offer  / dare
X
0616    ærest East-Dena    eþelwearde·
               ærest av first  / dapprima
               East-Dene np gp East-Danes  / Danesi dell'Est
               eþel-weard m ds guardian of the native land  / guardiano della patria
X
0617    bæd hine bliðne    æt þære beorþege
               biddan v-aa p3s ask  / chiedere
               he p asm he  / lui
               bliðe a asm happy  / felice
               æt pp-rd at  / in
               seo d dsf the  / la
               beor-þegu f ds beer-drinking  / libagione della birra
X
0618    leodum leofne·    he on lust geþeah
               leod