| Docenti |
 
 
Sergio Bozzola è professore associato di Linguistica italiana all’Università di Padova. Nel 1991 ha partecipato al concorso ordinario per esami e titoli con il quale ha ottenuto la docenza di ruolo nella scuola media inferiore. Nello stesso anno ha cominciato ad insegnare. Nel corso del 1991 ha vinto il concorso per il posto di dottorato di ricerca di Filologia romanza e italiana – Retorica e poetica italiana e romanza, all’Università di Padova. L’esame finale del dottorato è stato sostenuto il 22 settembre 1994. Nel 1995 ha vinto la borsa di studio per attività di ricerca post-dottorato (nell’area ‘Discipline dell’Antichità e filologico-letterarie), di durata biennale. Nel 1998 ha vinto il concorso di ricercatore in Linguistica italiana presso l’Università di Padova, assumendo servizio presso il Dipartimento di Lingue e Letterature romanze e di Linguistica italiana nel mese di settembre dello stesso anno. Dal 2001 è socio fondatore e redattore della rivista «Stilistica e metrica italiana». Attualmente tiene il corso di Stilistica e metrica italiana all’Università di Padova, e il corso di Teoria dell’Educazione linguistica presso la SSIS del Veneto. principali pubblicazioni: La retorica dell’eccesso. Il ‘Tribunale della Critica’ di Francesco Fulvio Frugoni, Padova, Antenore, 1996; ‘Purità e ornamento di parole’. Tecnica e stile dei ‘Dialoghi’ del Tasso, Firenze, Accademia della Crusca (Quaderni degli «Studi di Grammatica Italiana»), 1999; F.F. Frugoni, Il Tribunal della Critica, a cura di S. Bozzola e A. Sana, 2 voll., Parma, Fondazione Pietro Bembo-Ugo Guanda editore, 2001; Tra Cinque e Seicento. Tradizione e anticlassicismo nella sintassi della prosa letteraria, Firenze, Olschki, 2004.
Gabriella Debetto si è laureata in lettere classiche presso l'Università di Padova.
Ha esperienza di insegnamento dell’italiano sia come lingua madre che come L2 sia in Italia ( Scuola di base e Istituti Tecnici, corsi ERASMUS, corsi di alfabetizzazione per stranieri) che all’estero (Università Nazionale Somala).
Dal 1996 è Consulente dei Servizi Scolastici del Comune di Padova per l'integrazione linguistica e culturale dei minori immigrati.
Ha partecipato alla redazione di progetti sperimentali del Provveditorato di Padova per l’inserimento dei minori stranieri nella scuola dell’obbligo.
Come collaboratrice esterna dell'Università per Stranieri di Siena, ha tenuto numerosi corsi di formazione dei docenti di italiano all’estero.
Dal 2002 al 2004 incaricata dell’insegnamento di Didattica della Lingua Italiana per stranieri- 4° anno del Corso di Laurea in Scienze della Formazione primaria dell’Università degli Studi di Padova.
Dal 1999 a tutt'oggi è titolare del laboratorio di didattica della lingua italiana nella SSIS presso l’Università Ca’ Foscari di Venezia.
Dal 2002 è titolare del laboratorio di didattica dell’italiano come L2 nella SSIS di Trento e Rovereto.
Dal 2001 a tutt'oggi collabora come docente esterno nel“Master in didattica dell’italiano come L2” presso il Dipartimento di Romanistica dell’Università Degli Studi di Padova.
Ha dedicato particolare attenzione ai temi dell’educazione linguistica partecipando a gruppi di ricerca, alla realizzazione di progetti di formazione linguistica e alla costruzione di pacchetti multimediali per la formazione del personale docente in servizio all'estero.
Dal 1990 ha svolto attività di formazione del personale docente in servizio sui temi dell'educazione linguistica sia per l’insegnamento dell’italiano come L1 che come L2 tenendo numerosi corsi per Scuole, Enti Pubblici e Centri Interculturali.
Ha pubblicato materiali per l'insegnamento dell'italiano come sia come L1 che L2 tra cui:
“Agenda lessicale” in Parole per…., 2004, Le Monnier, Firenze.
“Quaderno di italiano L2” 2004, ” Le Monnier, Firenze.
“Prove d’ingresso d’italiano L2”per allievi stranieri della scuola elementare e media, 2004, Comune di Padova, Assessorato alla Pubblica Istruzione, Servizi Educativi.
“Insieme. Antologia”, con A. Plazzotta, 2004, La Nuova Italia, Firenze
Maria G. Lo Duca è professore associato di Lingua Italiana all’Università degli Studi di Padova e di Teoria dell’educazione linguistica alla Scuola Interateneo di Specializzazione del Veneto. A Padova dirige il Master in ‘Didattica dell’Italiano L2’, nell’ambito del quale tiene i corsi di Esplorazioni nel lessico italiano ed Elementi di linguistica del testo. Sempre a Padova coordina i corsi di lingua italiana per studenti stranieri in mobilità attivati presso il Centro Linguistico di Ateneo. I suoi interessi sono orientati soprattutto su due campi disciplinari contigui: a) la descrizione dell’italiano contemporaneo, campo in cui si segnalano Classi di verbi, valenze e dizionari. Esplorazioni e proposte (in collaborazione con P. Cordin, Unipress, Padova 2003) e Lingua italiana. Una grammatica ragionevole (in collaborazione con R. Solarino, Unipress, Padova 2004); b) l’acquisizione e l’apprendimento della lingua italiana, settore in cui si segnalano Creatività e regole (il Mulino, Bologna 1990), Lingua italiana ed educazione linguistica (Carocci, Roma 2003), Esperimenti grammaticali (Carocci, Roma 2004). Su questi temi ha scritto anche numerosi articoli comparsi in note riviste per lo più italiane, ed ha presentato i risultati delle sue ricerche in convegni nazionali e internazionali.
Elena Duso si è laureata a Padova nel 1994, in Letteratura italiana con Armando Balduino. Si è poi perfezionata a Ginevra, dove ha ottenuto un DES in Letteratura. Nel febbraio 1999 ha conseguito un dottorato in filologia e storia della lingua italiana all’Università di Padova, dove ha avuto anche una borsa di post-dottorato. E’ cultrice della materia “Storia della lingua italiana”.
Nel frattempo si è dedicata anche all’insegnamento dell’italiano L2 ad immigrati stranieri, ed ha ottenuto il master in Didattica dell’italiano come L2 (Università di Padova, 2001).
Dal 2001 è Collaboratrice esperta linguistica presso il Centro linguistico di Ateneo dell’Università di Padova, e collabora con i Master in “Didattica dell’italiano come L2” e “Studi interculturali”.
Ha al suo attivo numerose pubblicazioni nel campo dell’italianistica e della linguistica italiana.

Maria Rosaria Francomacaro, laureatasi a Napoli presso l’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” in Lingue e Letterature Straniere Moderne e in Lettere Moderne, ha cominciato il percorso di formazione in glottodidattica all’estero: a Londra, presso la University College London, e in Ungheria, dove ha lavorato in qualità di lettrice madrelingua. Successivamente si è perfezionata presso l’Università per Stranieri di Siena, istituzione per la quale ha anche lavorato, in Italia e all’estero, in qualità di docente di Italiano L2 nei corsi di lingua e cultura italiana e di formatrice nei corsi di aggiornamento per docenti di Italiano LS residenti all’estero. Dal 1996 svolge attività di docenza nell’ambito dei Corsi di Lingua Italiana per studenti Erasmus presso il CILA dell’Università degli Studi “L’Orientale”, e per la stessa università ha ricoperto incarichi di docente formatore nei corsi della SICSI (Scuola Interuniversitaria Campana di Specializzazione all’Insegnamento) e in quelli per la Didattica dell’Italiano L2 ai docenti della scuola dell’obbligo.
Dall’a.a. 2000-2001 collabora come docente esterno con l’Università degli Studi di Padova nell’ambito del Master in Didattica dell’Italiano L2 insegnando Tecniche e Strategie Didattiche per lo Sviluppo delle Abilità Primarie. Attualmente è docente a contratto di Lingua Inglese presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”.
Interessata ai temi dell’Interculturalità si è specializzata in questo settore conseguendo nel 2002-03 il Master in Pedagogia Interculturale e Dimensione Europea dell’Insegnamento presso le Università di Lecce e della Val d’Aosta.
Tra le pubblicazioni:
• Collana Letture Graduate per Stranieri in quattro livelli (principianti, elementare, intermedio, avanzato), Guerra, Perugina 1995-2000. (tra i vari titoli: Cavalleria Rusticana, Dagli Appennini alle Ande, Belfagor, Frate Cipolla, ecc.)
• “Lettura e leggibilità in lingua straniera” in Tuttitalia ALL (Association for Language Learning), marzo1999, 19:2.

Ivana Fratter si è specializzata in glottodidattica formandosi presso l' Università degli Studi di Trieste, l’Università per Stranieri di Siena, l’Università Ca’ Foscari di Venezia e in mediazione interculturale presso il centro GEPELA Université de Paris VIII. Si è specializzata nella formazione in campo socio-educativo presso l’Università Pontificia Salesiana di Roma. Dall’a.a. 2000/2001 insegna Tecnologie Educative nell’ambito del Master in Didattica dell’italiano come L2 dell’Università di Padova. Ha collaborato con l’Università per Stranieri di Siena e con l’Università Ca’ Foscari di Venezia per l’insegnamento dell’italiano come L2 e per la formazione degli insegnanti in Italia e all’estero. Ha una lunga esperienza di tutor on-line in diversi progetti di formazione degli insegnanti in ambito universitario (SSIS del Veneto, ALIAS, ITALS). Ha organizzato corsi per la formazione del mediatore interculturale in Friuli Venezia Giulia. È autrice di numerosi articoli e materiali nel campo della glottodidattica e delle glottotecnologie in prospettiva interculturale. Dal 2000 è CEL presso il Centro Linguistico di Ateneo di Padova. A partire dall'anno 2003 si occupa della realizzazione e della gestione del sito web del Master in Didattica dell'italiano come L2.
Settori di interesse e ricerca: glottotecnologie, educazione inteculturale, dinamica di gruppo, acquisizione dell'italiano come L2.
Tra le sue pubblicazioni:

Le glottotecnologie e i materiali multimediali, Apprendimento e sviluppo della lingua straniera nella scuola elementare e media, corso di Perfezionamento a distanza a cura di Solarino M.R., Unità 5, Consorzio Interuniversitario FOR.COM., Roma 1998.
Un'altra vita, Alma Edizioni, Firenze 1999.
• (con Jafrancesco E.), Il mondo magico. Approccio interculturale alle fiabe di Italo Calvino per l'apprendimento della lingua italiana, Vol I: Il principe che sposò una rana, Re Crin, Guerra, Perugia 2000.
• (con Jafrancesco E.), Il mondo magico. Approccio interculturale alle fiabe di Italo Calvino per l'apprendimento della lingua italiana, Vol II: Bellina e il Mostro, Il palazzo delle scimmie, Guerra, Perugia 2000.
• (con Troncarelli C.), Le feste dei bambini italiani, Guerra, Perugia, 2003.
Tecnologie per l'insegnamento delle lingue, Le Bussole, Carocci, Roma, 2004.

Sul sito didattico del CLAWEB del Centro Linguistico Di Ateneo dell’Università di Padova

Laura Lenci è laureata in Letterature comparate presso l'Università di Verona nel 2001, ha frequentato il Master in Didattica dell'italiano come L2 a Padova nella sessione 2002 con un tirocinio presso il CLA della stessa. Ha iniziato lavorando in un CTP di Verona e ha proseguito prima in Germania presso l'IIC di Berlino per poi trasferirsi all'IIC di Madrid dove si è formata secondo l'approccio Dilit e ha seguito un seminario di aggiornamento sulla Didattica della letteratura presso l'Università Antonio de Nebrija. Rientra in Italia nel maggio 2003 e attualmente lavora a Verona e a Padova, dove oggi, dopo aver insegnato presso il Centro Studi Università di California, è tiene i corsi di lingua e cultura italiana e storia del cinema italiano presso Boston University, di cui in questo semestre è anche Deputy Director ad interim. 

- Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne, Università di Padova.
- Master Itals in “Didattica e promozione della lingua e cultura italiane a stranieri”, Università Ca’ Foscari di Venezia .
- Master in “Studi Interculturali”, Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Padova; tirocinio e tesi attinenti all’area linguistica.
- Corso di perfezionamento a distanza in “Multimedialità e Didattica”, Facoltà di Scienza della Formazione dell’Università di Padova.
- Negli anni 1997 - 1998 impegnata presso l’o.n.g. Servizio Civile Internazionale nell’ambito del “Progetto Rondine” - progetto per l’inserimento delle famiglie e minori immigrati a Padova - come responsabile dei laboratori di italiano L2 attivati nelle scuole elementari e medie (progetto sostenuto e finanziato dalla Comunità Europea e dal Comune di Padova - Settore Interventi Educativi).
-Negli anni 1999 - 2000 ha collaborato con il Comune di Padova (Settore Interventi Educativi ) e il Centro D.A.R.I. (Centro di documentazione pedagogica del Provveditorato di Padova) come facilitatrice linguistica per l’apprendimento dell’italiano L2 nell’ambito del “Progetto Accoglienza Alunni Stranieri”.
- Dal 2000 è assunta in qualità di Collaboratore ed Esperto Linguistico di madre lingua italiana presso il Centro linguistico di Ateneo di Padova.
- Dal 2000 partecipa al Progetto “CERCLU per la certificazione delle competenze linguistiche secondo i parametri del Consiglio d’Europa”. Il progetto, approvato e finanziato dal MURST, è coordinato dalla Prof.ssa Carol Torsello Taylor e dal Prof. Maurizio Gotti.
- Dal 2001 partecipa al Progetto COFIN coordinato dal Prof. Giuliano Bernini dell’Università di Pavia, dal titolo “La componente morfosintattica e la componente lessicale nella costruzione del testo in L2. Dinamiche di acquisizione e implicazioni glottodidattiche per l’italiano". Con il sottogruppo di Padova, coordinato dalla prof.ssa Lo Duca, si occupa della costruzione di un corpus di elaborati scritti degli studenti Erasmus per analizzare il processo di acquisizione del lessico.
- Dal 2001 all’interno del Master in “Didattica dell’italiano come L2” dell’Università di Padova:
organizza, in collaborazione con Elena Duso e Debora Silicani, il tirocinio in Italia e all’estero,
elabora piani di tirocinio e schede di osservazione delle lezioni differenziati per tipologia di corsi e apprendenti,
collabora in qualità di tutor di tirocinio,
nell’anno accademico 2001-2002 ha condotto con Elena Duso un laboratorio su “Il test per l’accertamento delle competenze linguistiche in lingua italiana”,
nell’anno accademico 2002-2003 ha condotto un laboratorio su “ Strumenti di lavoro nell’insegnamento dell’italiano L2 rivolto a minori stranieri”.
- Negli anni 2002-2003, in collaborazione con il Master in “Studi Interculturali”, ha svolto alcuni incontri di formazione e aggiornamento rivolti agli insegnanti degli istituti comprensivi di Vicenza e Tombolo sui temi della valutazione linguistica e degli elementi culturali di un sillabo per l’insegnamento dell’italiano L2 rivolto a minori stranieri.
- Nel 1999 ha fatto parte dell’équipe operativa che ha realizzato il cd-rom “Xiaolong, piccolo drago”. Corso bilingue cinese-italiano (vedi contributi all’interno del cd-rom).
- Nel 2000 ha collaborato alla realizzazione del cd-rom “Longlong, il drago”. Corso bilingue cinese-italiano- livello intermedio (vedi contributi all’interno del cd-rom dimostrativo ad uso non commerciale).
- Nell’anno accademico 1999- 2000 a conclusione del Master in “Studi Interculturali” ha realizzato con il programma Toolbook il cd-rom dimostrativo “Presentazione di una lezione modello rivolta ad alunni stranieri” come conclusione del tirocinio sull’uso della multimedialità nell’insegnamento dell’italiano L2 e come parte applicativa della tesi sulle abilità ricettive.
- Nel 2001 ha preparato le attività didattiche dal titolo “Padova e il tempo libero”, pubblicate nel Claweb, sito didattico del Centro linguistico di Ateneo di Padova, sezione “Studio con te” del sito di italiano.
- Nel 2002 ha allestito il sito “Il testo descrittivo”, laboratorio volto allo sviluppo dell’abilità di scrittura pubblicato nel sito didattico del C.L.A.
- Nel 2002 ha pubblicato insieme a M. G. Lo Duca “Elementi culturali (e interculturali) nell’insegnamento dell’italiano lingua seconda” all’interno del volume Incontri di Sguardi. Saperi e pratiche dell’intercultura, curato da A. Miltenburg e pubblicato da Unipress (Padova).

Insegna Lingua Italiana presso la Johns Hopkins University School of Advanced International Studies - Bologna Center.
Collabora come consulente glottodidattica con enti di Educazione degli Adulti nel campo dell’insegnamento dell’italiano come lingua straniera per quanto riguarda l’organizzazione dei corsi, la produzione dei materiali didattici e la ricerca sui bisogni formativi. Come consulente, ha coordinato i Corsi di Lingua italiana del Comune di Bologna e dirige i gruppi di ricerca sull’italiano L2 presso l’IRRE Emilia Romagna.
È autrice di pubblicazioni su vari aspetti della didattica delle lingue e di manuali di lingua italiana per stranieri.

Franco Nasi, laureato in filosofia all’Università di Bologna, ha tradotto e curato opere di estetica e teoria della letteratura di Coleridge, Wordsworth, J.S. Mill e raccolte di poesie dei poeti di Liverpool Roger McGough, Brian Patten e Adrian Henri.
È autore di Poetiche in transito. Sisifo e le fatiche del tradurre, (Medusa, Milano, 2004), Stile e comprensione. Esercizi di critica fenomenologia sul Novecento (Clueb, Bologna, 1999), e curatore di diverse pubblicazioni sulla letteratura italiana e la teoria della traduzione, fra cui Seminario sulla poesia (Essegi, Ravenna, 1991), Momenti dell’Italianistica negli Stati Uniti (Longo, Ravenna, 1999), Intorno alla Via Emilia (Bordighera Press, West Lafayette 2001), Sulla traduzione letteraria (Longo, Ravenna, 2001).
Suoi saggi sono apparsi su diverse riviste fra cui “Il verri”, “Studi di estetica, “Nuova Corrente”, “Textus”, “Italica”, “Rivista di studi italiani”, “Romance Languages Annual”, “Gradiva”, “Il lettore di provincia”, “Esperienze letterarie”, ecc.
Dal 1995 al 2001 ha insegnato lingua e letteratura italiana alla Loyola University e alla University of Chicago. Attualmente insegna letteratura italiana contemporanea all’Università di Modena e Reggio.
Lina Ossi è insegnante di Educazione museale alla Facoltà di Scienze della Formazione, Università degli Studi di Padova, di Didattica dell’arte, e di Laboratorio di documentazione del Patrimonio artistico, alla Scuola di Specializzazione Interateneo del Veneto, Indirizzo Arte e Disegno, Università Ca’ Foscari, Venezia. Ha partecipato al gruppo di progetto europeo Comenius 2, denominato Books and Museums. Tools for European Citizenship. Dal 1995 è responsabile scientifico e curatore della banca dati di Educazione artistica e di Didattica museale per l’Istituto Nazionale di Documentazione per l’Innovazione e la Ricerca Educativa ( www.indire.it/archivi/bibl). Dal 1986 al 1998 ha svolto attività di ricerca e di formazione presso l’IRRSAE Veneto, rivolgendosi soprattutto ai docenti della scuola media superiore, agli operatori museali, all’educazione degli adulti. La gran parte delle sue pubblicazioni è dedicata alla didattica dell’arte contemporanea, alla formazione iniziale ed in servizio degli insegnanti, alla comunicazione educativa in relazione alla differenza di genere, allo statuto interdisciplinare del patrimonio artistico: Arte. Appunti per la formazione degli insegnanti ( IRRSAE Veneto, Venezia, 1991); Scuola, museo, contesto ambientale ( Sagep, Genova, 1991); Arte e patrimonio artistico (Bompiani, Milano, 1994); Percorsi nell’arte contemporanea alla Collezione Peggy Guggenheim (Comune di Venezia-IRRSAEV-Collezione P. Guggenheim, 1995); La scuola e l’arte contemporanea (“Res-Cose d’oggi a scuola”, n. 12, 1996); Scuola e differenza di genere (IRRSAE Veneto, Venezia, 1997).

Franco Pauletto si è laureato in Storia contemporanea con Stuart J. Woolf nel 2000, a Venezia. Ha quindi frequentato il Master in Didattica dell'italiano come L2 a Padova nella sessione 2001 realizzando il tirocinio presso il Centro Territoriale Permanente di Treviso. Ha lavorato come insegnante d’italiano L2 presso Il “Venice Institute” di Venezia tra il giugno 2001 e il settembre 2002 per poi trasferirsi all'Istituto Italiano di Cultura di Madrid dove continua tuttora a lavorare e dove ha avuto l’opportunità di integrare la propria formazione con i seminari periodicamente organizzati dall’Istituto stesso in collaborazione con la Dilit-International House di Roma e l'Università di Perugia. Attualmente si occupa del coordinamento dei corsi di lingua italiana presso la medesima istituzione. Nel 2004 si è specializzato nell’insegnamento dello spagnolo come lingua straniera presso la Escuela Oficial de Idiomas della Capitale spagnola.
Ha già avuto modo di collaborare con il Master padovano nelle edizioni 2003 e 2004, tenendo in collaborazione con la dottoressa Laura Lenci un seminario sull’insegnamento dell’italiano a ispanofoni (2003) e, autonomamente, un laboratorio sullo sviluppo delle abilità di lettura e ascolto (2004).


Tra le sue pubblicazioni:
• Quaderni di cinema italiano per stranieri: di Federico Fellini, “La Strada”, in collaborazione con il dott. Paolo Torresan, Guerra Edizioni, Perugia, 2004.
• Quaderni di cinema italiano per stranieri: di Federico Fellini, “Amarcord”, in collaborazione con il dott. Paolo Torresan, Guerra Edizioni, Perugia; di prossima pubblicazione.

Docente incaricata dell’insegnamento di “Teoria e pratica del testing” nel Master in Didattica dell’italiano L2 dell’Università di Padova, è consulente scientifico nell’ambito di un progetto di realizzazione di test di livello del Comune di Padova.
Ha insegnato dal 1997 al 2003 docimologia presso l’Università per Stranieri di Siena; ha fatto parte del gruppo di ricerca, studio e realizzazione test presso il Centro Certificazione dell’Università per Stranieri di Siena, presso il Consorzio Internazionale per la Certificazione Europea e il Centro Linguistico dell’Università di Padova.
E’ consulente editoriale presso il Gruppo Editoriale Giunti di Firenze e la McGraw-Hill di San Francisco, dove si occupa soprattutto della didattica dell’italiano L1 e L2, settore in cui svolge anche un’intensa attività di formatrice, in aula e a distanza.


Ha varie pubblicazioni fra cui:

  • Programmazione e Valutazione, MILIA, 1994
  • Valutazione e Certificazione, MILIA, 1996
  • Verifica e Valutazione, FOR.COM, 1999

Lorenzo Renzi è docente di Filologia romanza all’Università di Padova. Ha insegnato anche Lingua e letteratura romena e Teoria e storia della retorica, e ha organizzato per due anni (2001-2003) le esercitazioni di Italiano scritto del corso triennale in Lettere. Attuale direttore del Dipartimento di Romanistica, è referente per la laurea specialistica in Letteratura e filologia medievale e moderna.
E’ autore di numerose opere dedicate alla filologia romanza, tra cui il recente Manuale di linguistica e filologia romanza, con Alvise Andreose, Bologna, Il Mulino, 2003; alla linguistica italiana (Grande Grammatica Italiana di riferimento, a cura di L.Renzi, G.Salvi e A.Cardinaletti, Bologna, Il Mulino, 2.a ed. 2001, 3 voll.); a studi di linguistica e poetica e letterari, tra cui Come leggere la poesia, Bologna, Il Mulino, 1985, più volte riedito.

Dottore di ricerca in linguistica, ha collaborato con l’Università per stranieri di Siena e l’ Università di Lecce. È docente a contratto presso l’Università di Padova. Si occupa di acquisizione, di ricerca educativa e di didattica dell’italiano come L1 ed L2. Tra i suoi lavori sull’acquisizione e l’apprendimento dell’italiano come L1 e L2 si segnalano: Grammaticalizzazione della modalità epistemica e acquisizione in italiano L1, “Quaderni Patavini di Linguistica”, 15, 1996, pagg. 159-177; A.A. Sobrero, R. Solarino, Prove di valutazione della competenza linguistica nella scuola elementare, IRRSAE Puglia, 1997, Acquisizione del linguaggio ed Educazione Linguistica , in Linguistica e insegnamento dell’italiano, corso di Perfezionamento a distanza, 1a annualità, unità 5, Baicr- Università di Tor Vergata, Roma, 1998; L’ apprendimento linguistico: aspetti generali e teorici, in Apprendimento e sviluppo della lingua straniera nella scuola elementare e media, corso di Perfezionamento a distanza, Unità 1, Consorzio Interuniversitario For.Com, Roma 1998, Processi di lettura e riattivazione delle conoscenze, Insieme, APIESP, 1998-99, pagg..137-144; “Materiali on-line per il Centro Linguistico d’Ateneo dell’Università di Padova”, Modulo B1 Leggere e capire testi espositivi, Modulo B2 Parlare in italiano di temi culturali, Mod. B3 La costruzione dei verbi italiani, Padova 2000; Come scrivono i bambini, “Italiano e Oltre”, 5/2000, 268-273; Meglio corretti che abili, “Italiano e Oltre”, 5/2002, 284-291, Scrittura e svantaggio linguistico, in F. Pinto Minerva ( a cura di) “Leggere e scrivere nella società complessa”, Junior, Bergamo, 2004, M.G. Lo Duca, R. Solarino, Lingua italiana. Una grammatica ragionevole, Unipress, Padova, 2004.

Insegna Linguistica presso la Facoltà di lettere e Filosofia dell'Università di Padova. Dall' A. A. 2000-2001 insegna Lineamenti di grammatica italiana presso il Master di Didattica dell'italiano come L2.
I suoi ambiti di ricerca sono i seguenti:
1) linguistica e grammatica italiana, con lavori, sia di carattere sincronico che diacronico, su alcuni temi rilevanti all’interno del più ampio dominio romanzo (ad es. l'ordine delle parole, l'uso dei pronomi personali, la storia dell'articolo maschile in italiano);
2) dialettologia italiana, con particolare riguardo ai dialetti settentrionali e ai settori della fonologia, morfologia e sintassi sia sincronica che diacronica;
3) fonetica e fonologia, in particolare all'interno del modello della fonologia generativa (lineare in una prima fase, autosegmentale successivamente), applicato all'analisi della fonologia dei dialetti italiani;
4) pragmatica, con particolare riguardo al fenomeno della deissi.

Tra le sue pubblicazioni:
1) Elementi per un dibattito sull'educazione linguistica, “La Ricerca Dialettale”, (1975), I. pp.303-346 (con P. Benincà).
2) Nuova grammatica italiana, Bologna, Il Mulino, 2004 (con G. Salvi).
3) Osservazioni sulla concordanza dei tempi in italiano, in Omaggio a Gianfranco Folena, Padova, Editoriale Programma, 1993, III, pp.2345-2373.
4) La deissi, in L. Renzi, G. Salvi e A. Cardinaletti (a cura di), Grande grammatica italiana di consultazione, vol.III, Bologna, Il Mulino, 1995, pp.261-350.
5) Personal pronous and demonstratives, in M. Parry and M. Maiden (eds.), The Dialects of Italy, London and New York, Routledge, 1997, pp.106-113.
6) I dialetti italiani settentrionali nel panorama romanzo. Studi di sintassi e morfologia, Roma Bulzoni, 1998, pp. 279.
7) La questione ladina, in G. Marcato (a cura di), Lingua, dialetto e processi culturali, Atti del Convegno di studi, Sedico (BL), Villa Patt – Sappada / Plodn (BL), 21-24 settembre 1997, Belluno, Provincia di Belluno, 1998, pp.47-56.
8) Le vocali lunghe del friulano, “Quaderni della grammatica friulana di riferimento”, (1998), 1, pp. 69-108.
9) Ordine delle parole e articolazione pragmatica nell’italiano antico: la «prominenza» pragmatica della prima posizione nella frase, “Medioevo Romanzo”, (1999), 23, 2, pp.229-246.
10) "Egli", "ella"… vs. "lui", "lei"… Una concorrenza che viene da lontano, in Gianna Marcato (a cura di), Italiano. Strana lingua?, Padova, Unipress, 2003, pp.59-70.

E' nata a Padova il 3 Marzo 1969. Tra il 1991 ed il 1995 è vissuta all’estero, conseguendo il titolo di B.A. in lingua russa presso l’Università di Londra e lavorando, tra il 1993 e il 1994, a Mosca.
Nel 1998 è stata direttrice della Casa Internazionale di Accoglienza per Bambini “S. Domenico Savio” e coordinatrice di un progetto di accoglienza di bambini bielorussi ex-malati oncologici. Tra il 1999 ed il 2001 si è formata come mediatrice culturale ed insegnante di italiano lingua seconda presso l’Università di Padova (Master in Studi Interculturali e Master in Didattica dell’italiano L2). Nel 2000 ha svolto uno stage presso l’Associazione Nazionale Oltre le Frontiere di Padova ed ha collaborato alla stesura del testo “Popoli tra Noi”, per l’Istituto Sindacale per la Cooperazione allo Sviluppo (ISCOS) della città. Dal 2000 al 2002 ha collaborato in qualità di mediatrice culturale dell’area russa e facilitatrice linguistica nell’ambito del Progetto Accoglienza Alunni Stranieri del Settore Servizi Scolastici del Comune di Padova. Tra il 1998 ed il 2001 ha completato la formazione in “Counselling e Relazione d’Aiuto” della scuola Rogersiana, presso l’Istituto per l’Approccio Centrato sulla Persona. Nel 2003 ha frequentato il corso di formazione in “Counselling Interculturale” presso la Sezione di Counselling Sistemico-Relazionale del Centro Padovano di Terapia della Famiglia.
E’ presidente di “Orizzonti Cooperativa Sociale”, che opera nel campo della mediazione interculturale, dell’insegnamento dell’italiano L2 e della formazione agli insegnanti. Dal 2004 collabora ad un progetto di e-learning dell’italiano lingua straniera con il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli Studi di Padova.

 

Cooperativa Sociale "Orizzonti"

La Cooperativa Sociale “Orizzonti” nasce da un gruppo di Mediatori Culturali, Facilitatori Linguistici e Psicologi, impegnati personalmente da diversi anni nell’ambito delle relazioni interculturali, che si riconoscono in un progetto di promozione umana e di integrazione sociale centrato sulla persona, che tenga in massima considerazione l’interscambio tra culture.
La Cooperativa ha lo scopo di perseguire l’interesse generale della comunità attraverso la gestione di servizi educativi, sociali e culturali orientati alla risposta ai bisogni di inserimento ed integrazione di adulti, famiglie, minori e giovani di nazionalità italiana e straniera, nonché di persone svantaggiate.
Ha inoltre lo scopo di favorire la ri-definizione dell’identità culturale italiana, nonché promuovere l’interscambio tra culture “altre”, attraverso la creazione e gestione di progetti, la realizzazione di interventi e l’erogazione di servizi che si richiamino ai principi dell’interculturalità; di porre costante attenzione alle trasformazioni culturali in atto, con l’obiettivo di facilitare il cambiamento; di coniugare i criteri dell’efficienza e dell’uso razionale delle risorse con atteggiamenti basati sulla solidarietà, l’ascolto, l’empatia.

PRINCIPALI AMBITI DI INTERVENTO
- Insegnamento dell’italiano L2 a minori ed adulti stranieri
- Mediazione culturale
- Formazione

| Home | Indietro |

 
Ivana.Fratter@unipd.it | Copyright 2003-2004 Università degli Studi di Padova